Свадебный пир (Часть 2)

«Никто меня не заметит…» — Ли Цзинмо подавила волнение и осторожно высунула голову.

Она здесь не для того, чтобы подглядывать за чужими признаниями!

Она просто хотела увидеть, как павлин распускает хвост!

Честное слово!

— Шуан Мэй, ты…

— Лу Лан, послушай меня, мои чувства к тебе искренни, я думала…

Не успев дослушать, глупо улыбающаяся Ли Цзинмо вдруг почувствовала, будто ей в ногу ударил камень. Она вздрогнула и, превозмогая слабость в ногах, спряталась обратно за искусственную гору. Обернувшись, она увидела неподалеку на каменной дорожке юношу, который хмуро смотрел на нее.

Юноша, очевидно, тоже услышал то, чего не следовало. Он удивился: как кто-то может намеренно подслушивать!

Так нельзя!

Хотя… глядя на нее, казалось, что ей можно. Но все же это, наверное, нехорошо!

Девушка притаилась у подножия горы, свет и тень играли на ее лице, мешая разглядеть черты. Увидев, что она смотрит на него, юноша подумал и серьезно поманил ее рукой.

Нет!

Ли Цзинмо не хотела уходить, поэтому притворилась непонимающей, невинно моргнула и тоже помахала ему в ответ.

Еще энергичнее, еще настойчивее!

Куда идти?

Что такого в том, чтобы немного посмотреть?

Раз чувства искренние, они должны выдержать взгляды и надзор всех!

Да… раз уж она стала свидетельницей, то, если в их отношениях возникнут разногласия, она с радостью выступит и напомнит им о сегодняшних клятвах!

Пусть сгорят со стыда!

Она, Ли Цзинмо, просто добрая!

Конечно, не из простого любопытства!

Юноша и Ли Цзинмо некоторое время смотрели друг на друга. Видя, что Ли Цзинмо не собирается двигаться, он едва слышно вздохнул.

Юноша тихо подошел и поднял руку, собираясь схватить Ли Цзинмо за рукав и утащить ее.

Но тут донесся легкий аромат османтуса, и мягкая белая рука зажала ему рот.

Предполагая, что ее следующие слова могут разозлить юношу до смерти, Ли Цзинмо решила действовать на опережение.

В конце концов… она еще не увидела, как павлин распускает хвост!

— Прячься, прячься, хи-хи, тебе тоже нравится на это смотреть? Захватывающе, правда?

— прошептала Ли Цзинмо ему на ухо мягким голосом, бессовестно врущая с честными глазами.

......

Кому это нравится!

Где логика!

Юноша сердито посмотрел на нее, но увидел, что у девушки ровные белые зубы и изящные темные брови. Внезапная улыбка, словно распустившийся весенний цветок, смягчила его сердце и заставила щеки покраснеть.

Он чувствовал, что должен отвести взгляд, но не мог. Он смотрел в глаза девушки — одновременно лукавые и чистые, темные и блестящие.

Воистину, внешность обманчива. Такая красивая девушка, и такая… такая… Вспомнив ее поведение, он решил, что лучше об этом не думать.

Эх, ладно бы просто подслушивала, так еще и позволяет себе вольности с незнакомым мужчиной. Юноша не знал, что делать с такими смелыми девицами, как Ли Цзинмо. Сначала он хотел убедить ее исправиться и вести себя прилично, но теперь ему казалось: эту маленькую проказницу уже не спасти.

Все мысли Ли Цзинмо были сосредоточены на том, что происходило за горой. Не услышав какое-то время никаких звуков, она забеспокоилась и снова наклонилась, чтобы прислушаться.

Но донеслись лишь какие-то тихие, вязкие звуки.

Что это?

Ли Цзинмо хотела подобраться еще ближе, но перед глазами вдруг потемнело.

Она замерла на мгновение, прежде чем поняла, что юноша крепко зажал ей уши… Его ладони были горячими, и, закрывая ей уши, казалось, будто он держит ее лицо.

Ай!

Она думала, что юный господин будет придерживаться правила «мужчинам и женщинам не подобает прикасаться друг к другу». Сколько времени прошло, а он уже так быстро научился распускать руки?

Так значит… она испачкала его, а он затыкает ей уши, чтобы она не слушала?

Ли Цзинмо смерила юношу взглядом с ног до головы.

Хитрый какой!

У юноши были густые черные брови, высокий нос и нежные, влажные глаза формы персикового цветка, в которых, однако, таилась осторожность и сдержанность. Кожа у него была нежной, как молоко, и сразу было видно, что он тоже избалованный и любимый сын в своей семье. Ли Цзинмо надула губы и уже собиралась скривиться, как заметила, что уши юноши слегка покраснели.

Что такое?

Что он там услышал?

Я тоже хочу послушать!

Ли Цзинмо внутренне возмутилась и уже собиралась поспорить с юношей, но тот схватил ее за руку, не давая снова зажать ему рот, и потащил ее прочь от этого места.

Они уходили все дальше и дальше. Ли Цзинмо с сожалением оглянулась на искусственную гору, чувствуя зудящее любопытство.

— Почему у тебя лицо тоже красное? Ты слышал на несколько фраз больше меня, что ты там услышал?

— тихонько пробормотала она ему.

Видя, что он ее игнорирует, она стала размышлять о тех звуках, и вдруг ее осенило. Следом покраснела и она сама.

Неужели они там целовались?

Неужели они действительно такие смелые?

Ли Цзинмо была одновременно потрясена и напугана, чуть не спотыкаясь на ровном месте, она дрожа последовала за юношей.

Не говори!

Ничего не говори!

Молчание — золото!

Ли Цзинмо опустила голову и послушно убегала вместе с ним. Когда юноша отпустил ее руку, Ли Цзинмо подняла глаза и увидела, что они оказались в совершенно незнакомом месте под широким небом.

— Никогда бы не подумала…

— Ли Цзинмо все еще была под впечатлением и, указывая на сад позади, хотела поделиться с ним своими чувствами. Но, подняв голову, она встретила его тихий взгляд, полный немого вопроса, и поняла, что то, что она хотела сказать, говорить нельзя!

Она почесала голову и с притворно-наивной улыбкой сказала: — Никогда бы не подумала, что ты так быстро ходишь.

Вообще-то, если не умеешь хвалить, не стоит и пытаться.

Заметив легкий румянец на ее нежных белых щеках и поняв, что она, вероятно, догадалась о близости той парочки, юноша не смог сдержать досады: — Как ты могла…

Не говори!

Ли Цзинмо была уверена, что в том, что он собирался сказать, не было ничего стоящего!

Интуитивно схватив юношу за обе руки, она развернула его спиной к себе и сильно толкнула.

Иди!

Юношу толкнули так, что он сделал несколько шагов вперед. Он беспомощно обернулся, но Ли Цзинмо уже мигом умчалась в противоположном направлении… Да, это было в ее духе.

Куда ты побежала!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение