Когда Ли Цзинмо снова встретила юношу в трактире, она удивилась, но все же смогла улыбнуться и кивнуть ему в знак приветствия.
Но когда он без малейшего колебания направился прямо к ней, Ли Цзинмо поняла, что это не случайность.
Устраивать сцены на людях некрасиво, поэтому Ли Цзинмо развернулась и вернулась в приватную комнату. Она села спиной к двери и увидела, как рядом с ней опустилась худая и высокая тень.
Юноша молча стоял рядом. Ли Цзинмо подняла на него глаза и увидела изящного и благородного юношу, чей взгляд был полон серьезности и торжественности.
«Хм, маленький старичок».
Ли Цзинмо игриво улыбнулась: — Ты искал меня? Зачем?
Тан Яньчу понимал, что его поступок был действительно дерзким и внезапным, и не хотел, чтобы Ли Цзинмо неправильно его поняла. Он достал из-за пазухи ее платок и положил перед ней на стол: — Твой. Возвращаю.
«Ох, ложная тревога?»
«А я-то думала, он пришел учить меня жизни. Оказывается, я ему просто понравилась?»
«Ха-ха, вот уж точно красота туманит разум. А у этого юнца неплохой вкус». Ли Цзинмо не удержалась от сияющей улыбки и кокетливо подмигнула Тан Яньчу.
— Хорошо, спасибо! — Ли Цзинмо не отказалась, но и не признала платок своим.
По крайней мере, этот ответ избавил юношу от неловкости, связанной с его намеренным возвращением платка.
Такая покладистость и тактичность показались Тан Яньчу сладкими, как мягкая бобовая паста, но не приторными.
Он опустил взгляд на Ли Цзинмо. Ему нравилось смотреть, как она улыбается — ее улыбка была искренней и нежной, и его собственное напряжение ослабло.
Тан Яньчу прекрасно понимал, что на самом деле ему следовало уничтожить этот платок. Но он все же принес его, чтобы снова увидеть ее, хотя еще не понял, что в ней такого хорошего.
Кроме красоты.
Тан Яньчу захотелось поговорить с Ли Цзинмо.
Порывшись в памяти, он искренне сказал ей: — Как говорится, по весам познают равновесие, а без циркуля не познать круга. На самом деле, тебе лучше всего было бы следовать трем послушаниям, не иметь своеволия, быть менее бунтаркой и своевольной, и не...
Эм, почему она не понимает ни слова?
Ли Цзинмо нахмурилась, вдумываясь, и тут же поняла его намерение: он просто хотел превзойти ее, покорить, приручить, заставить слушать его.
Все мужчины в этом мире так относятся к женщинам.
Лицо Ли Цзинмо мгновенно похолодело. Она усмехнулась, прерывая его: — А ты знаешь, какие мужчины нравятся женщинам? Во-первых, красивые и высокие. Во-вторых, внимательные и заботливые. И в-третьих, понимающие и тактичные... Почему ты не соответствуешь ни одному из этих пунктов?
Ли Цзинмо впервые ругалась так завуалированно.
Хоть она и не цитировала классиков, но все же выразилась иносказательно. Она была вполне довольна собой.
Полное нежности и добрых намерений сердце было безжалостно пронзено.
Тан Яньчу сердито возразил: — Я же не какой-нибудь белолицый красавчик, зачем мне угождать женщинам?
«Что плохого в том, чтобы угождать женщинам?»
«Да я тебя сейчас силой заставлю!»
Ли Цзинмо резко вскочила, крепко схватила юношу за плечи, заставляя его сесть, и наклонилась к нему. С легкой дерзостью она оглядела его лицо, уши, воротник.
— Ты... ты... — Тан Яньчу густо покраснел под ее придирчивым взглядом.
Ли Цзинмо тихо рассмеялась, отбросив свою дикую дерзость, и лишь невинно склонила голову: — Я? А я не девушка из веселого квартала, которой нужно жить, заискивая перед другими! С какой стати я должна жить так, как нравится вам, мужчинам?
Тан Яньчу тоже впервые столкнулся с таким бесцеремонным отношением к себе.
Он изумленно уставился на Ли Цзинмо. Она показалась ему резкой и язвительной, но тут же он осознал: возможно, только она говорит ему правду.
С самого детства он жил среди лести и притворства, но Ли Цзинмо не лгала ему, не общалась с ним неискренне. Если подумать, это была единственная правда в его жизни.
Ли Цзинмо показала Тан Яньчу другой мир, а также дала понять, чего он стоит в этом мире без своего статуса.
Только после того, как она сегодня отчитала его, он запоздало осознал: его поступки, казавшиеся такими разумными и обоснованными, на самом деле были довольно навязчивыми.
А то, как Ли Цзинмо намеренно объективировала мужчин, было словно медное зеркало, поднесенное к лицу Тан Яньчу, позволившее ему увидеть собственное высокомерие и самодовольство, совсем не похожее на ту скромность и вежливость, которую восхваляли другие.
Возможно, он и сам был лицемером, умело отвергающим советы и приукрашивающим свои ошибки.
— Он почти перестал узнавать себя.
Тан Яньчу почувствовал, как силы почти оставили его. Он невольно отвел взгляд, но в следующую секунду, сдержавшись, снова повернулся, чтобы встретить ее пристальный взгляд.
Он не хотел убегать.
Нельзя позволить Ли Цзинмо смотреть на него свысока.
Тан Яньчу собрался с мыслями и попытался говорить спокойнее: — Ли Цзинмо...
Услышав свое полное имя, Ли Цзинмо внутренне вздрогнула, осознав, что его статус должен быть весьма высоким.
«Не боится моего отца и смеет меня задирать. Похоже, это действительно важная персона. Но кто же он?»
Ли Цзинмо серьезно задумалась, но, к сожалению, она обычно предпочитала жить в своем мире и никогда всерьез не изучала, кто из нынешних знатных семей мог бы сравниться по влиянию с семьей Ли.
— Я не хотел тебя обидеть, — голос Тан Яньчу стал почти глубоким. Он смотрел на Ли Цзинмо серьезно и снисходительно и мягко сказал: — Давай поговорим спокойно, хорошо? Если я скажу что-то не так, ты тоже скажи мне об этом спокойно.
Тан Яньчу уже знал, кто такая Ли Цзинмо. По воле дяди, вполне возможно, она станет его будущей женой.
— И будь он ее мужем или императором страны, он не мог постоянно уступать ей. Следовало бы заставить ее уважать и любить его.
Но он не хотел постоянно обижать ее. Как благородный муж, да и будучи немного старше ее, он думал, что жизнь долгая, и раз им предстоит быть вместе, ему следует лучше понять ее, а также научить ее благоразумию.
Взгляд юноши был подобен морю. Ли Цзинмо спокойно смотрела на него и вдруг поняла, что он был более зрелым и сдержанным, чем она думала. Даже после того, как его унизила такая вздорная и упрямая девушка, как она, даже испытывая неловкость, он смог быстро справиться с эмоциями и продолжить действовать по плану.
Это было нелегко.
Сдержанность и самообладание уже стали частью его натуры.
Ли Цзинмо вынуждена была признать, что в этот момент она почувствовала к нему толику восхищения и уважения.
«Хорошо, тогда будем жить мирно. Я ведь и не скандалистка!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|