Глава 6. Дикая Иви (Часть 2)

— Благодарю вас, — вежливо ответил он. — Кабинет мистера Баролда находится на третьем этаже, комната 102. На двери есть табличка. Поднимайтесь по лестнице и поверните направо.

Элина кивнула и, не обращая внимания на дерзость Шарля, направилась в указанном направлении.

Шарль, наконец, оторвался от письма.

— Даже с рекомендацией мистера Мокоса у нее ничего не получится, — сказал он с завистью. — Кому нужна женщина-архитектор? Дом из слез и любви строить? Никто это не купит.

Он продолжал ворчать, но внезапно Элина обернулась, заставив его вздрогнуть.

— Не уверена, что я пролила больше слез, чем вы, — холодно заметила Элина. — А ваши слова вряд ли принесут больше пользы.

— Как вас зовут? — спросила она.

— Шарль, — ответил за него Том. — Шарль Неруда. Простите, мисс, не сердитесь на него, он просто… резко выражается.

— Нанимать меня или нет — это дело мистера Баролда, — перебила его Элина. — А вам, мистер Неруда, советую заниматься своими делами.

Она смерила взглядом чертежи в руках Шарля. — Вы еще учитесь? Это ваши работы?

Шарль выпятил грудь. — Мои. А что?

Он ожидал услышать восхищение или удивление, но Элина повела себя совсем не так, как он предполагал.

— Слабая рука, неровные линии, отсутствие оригинальности, шаблонность, неправильные цвета, ужасный вкус, — безжалостно перечислила Элина. — На вашем месте я бы сгорела от стыда и пошла тренироваться. А вы еще других критикуете. Кто вам дал такое право?

— Я… — Шарль запнулся. — Все равно лучше, чем у вас!

Эта женщина, наверное, даже не видела настоящих чертежей, а берется его критиковать. Наверняка завидует!

Элина посмотрела на него с недоумением.

Даже не видя ее работ, он смеет делать такие заявления. То ли она отстала от жизни, то ли у него не все дома.

— Если у вас не все дома, обратитесь к врачу, — отрезала она. — Не запускайте болезнь.

Элина развернулась и пошла наверх.

— Читать нотации детям — пустая трата времени, — пробормотала она. — Лучше бы я еще один эскиз набросала.

— Вы шутите, мисс Элина? — раздался голос. — Вы и сама еще ребенок.

Элина удивленно обернулась.

Даже ее соседи обращались к ней «мисс Мольсон», а этот сразу «Элина». Что ему нужно?

— Вы гораздо интереснее, чем я думал, мисс Элина, — продолжал голос. — Вы меня все больше интригуете.

В этом голосе слышалась необъяснимая фамильярность и знакомая елейность.

— Вы… кто? — неуверенно спросила Элина.

Светловолосый мужчина стоял у перил, слегка склонив голову.

— Джеймс Баролд, — ответил он. — Тот самый, с кем вы хотели встретиться.

Он подошел к Элине и облокотился на перила. — Ваша красота затмевает все вокруг. Как вам здесь, мисс Элина?

Элина немного подумала.

— Хотите услышать правду или лесть?

Баролд повел Элину в сторону переговорной, не сводя с нее своих зеленых глаз, которые женщины называли «рябью на Дунае».

— Правду, — медленно произнес он. — Хотя я готов слушать любую вашу лесть, но иногда хочется искренности.

Элина, похоже, не поняла его намека.

— Ужасно. Особенно этот ваш ученик, — честно ответила она. — Никогда не видела такого лентяя. Даже обезьяна справилась бы лучше. По крайней мере, обезьяна знает, что за банан нужно работать. Все современные дети такие или только он не знает, чего стоит?

Глядя на ошеломленного Баролда, Элина поняла, что попала в точку.

— Вам, должно быть, нелегко, — сказала она с сочувствием.

Разговор с Шарлем дал ей представление об уровне бюро. Невысокий.

Если бы не случайность и не предварительная договоренность о встрече, она бы уже развернулась и ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение