Глава 7. Дикая Иви (Часть 1)

— Шарль еще молод и, конечно, не может сравниться с опытными архитекторами, которых вы встречали, — с натянутой улыбкой произнес Баролд, пытаясь сгладить ситуацию. — Не принимайте его слова близко к сердцу. Вы же понимаете, он еще не совсем понимает, что говорит.

— Я всего лишь ожидаю от людей нормального поведения. И хотя я не заметила в нем ничего нормального, я все же старалась относиться к нему как к равному, — прямо ответила Элина. — Ведь если в детстве не научить человека хорошим манерам, то во взрослом возрасте это будет сделать гораздо сложнее. Вы согласны?

Баролд онемел.

Он открыл рот, пытаясь что-то сказать, но так и не смог подобрать слов и снова закрыл его.

Пусть он и выглядел при этом как глупая рыбка, пускающая пузыри, но что с того? Разве это хуже, чем снова выслушивать нотации?

Почему эта молодая девушка ведет себя так старомодно? Почему ее не интересуют ни романтика, ни галантные ухаживания, а только дела бюро, чертежи и обучение персонала?

Она рассуждает серьезнее, чем покойный отец Баролда, известный своей педантичностью! Баролд готов был поспорить на гинею, что будь его отец жив, он бы нашел с этой девушкой общий язык.

Спустя некоторое время, чтобы разрядить обстановку, он начал рассказывать об истории архитектурного бюро.

Элина кивала, изредка вставляя короткие реплики.

Хотя ее ответы были вежливыми, Баролду казалось, что он разговаривает со старшим поколением или отчитывается перед советом директоров.

Ему казалось, что он больше не управляющий партнер, а снова молодой сотрудник, которого отчитывают за малейшую провинность.

Постойте, а сколько процентов акций бюро принадлежит семье Мольсон?

Он сглотнул, чувствуя, как пересыхает в горле, и решил побыстрее закончить разговор.

Они молча дошли до двери. Баролд посмотрел на часы.

— Желаю вам удачи, мисс Мольсон, — сказал он. — Хотя я был бы рад видеть вас в нашей команде, решение принимаю не только я.

Он открыл перед Элиной дверь.

За столом в переговорной сидели архитекторы в строгих костюмах. Увидев молодую девушку, они на мгновение замолчали, а затем начали перешептываться.

— Прошу.

Элина быстро нашла предназначенное для нее место.

Она спокойно направилась к столу, а Баролд почтительно следовал за ней, словно паж.

Когда он, слишком разволновавшись, чуть не сел не на то место, его друг потянул его за рукав.

— Эй, о чем ты думаешь, Баролд? — тихо спросил он. — Эта девушка, конечно, хороша собой, но ты же не собираешься потерять голову?

— Ты не понимаешь, — рассеянно ответил Баролд. — Она особенная.

В ней чувствовалась какая-то необычная сила.

— Особенная? Ты что, влюбился? — поддразнил его друг. — Дочь графа — не та девушка, с которой можно просто поиграть. Ты, похоже, решил остепениться и жениться?

— Нет, — покачал головой Баролд. — Я не осмелюсь. Мне кажется…

Ухаживать за ней?

Он представил себе эту картину.

Вот он обнимает красавицу, но вдруг она превращается в его отца, который начинает отчитывать его, грозно хмуря брови.

Баролда передернуло.

Заметив насмешливый взгляд друга, он поспешил объясниться.

— Ладно, ладно, пощади меня, — сказал он. — Я отношусь к ней с глубочайшим уважением. И не смею даже мечтать о большем.

Тем временем Элина, сидя за столом, чувствовала некоторое недоумение.

— Мисс Мольсон, — начал один из архитекторов, — почему вы хотите работать у нас?

— Если говорить высокопарно, то ради мечты. А если честно, то по рекомендации друга, — ответила Элина. — Я недавно приехала в Лондон и ищу работу. Он посоветовал мне ваше бюро.

— Но вы ведь успешно работали в «Мольсон-Кори», не так ли? — спросил он. — Почему решили уйти? Из-за проблем в личной жизни?

— Нет, из-за семейных обстоятельств, — ответила Элина. — Это так важно?

— Да, — ответил архитектор. — Если вы ушли из-за неудачного романа, то нам не о чем говорить. Ни одно бюро не нуждается в архитекторе, который бросает работу из-за личных проблем.

Элина не успела возразить, как один из архитекторов, стоявший у окна, обернулся.

— Вы серьезно? — спросил он с недоверием. — Женщина-архитектор? Женщины не могут быть архитекторами! Это же очевидно!

— Следи за своими манерами, Криви, — одернул его кто-то. — Ее проекты как минимум лучше твоих!

Элина посмотрела на сидящего впереди Дако. Он улыбнулся ей.

— Откуда вы знаете, что это ее проекты? Может, ее любовник выдает свои работы за ее? — усмехнулся Криви. — Ты, например, Мокос, ведь один из ее поклонников, не так ли?

Мокос покраснел.

— Ты подлый негодяй! — Он вскочил на ноги, пытаясь вырваться из рук друга, который пытался его удержать. — Я устал от твоих грязных insinuations…

— А ты можешь отрицать, что это неправда? — возразил Криви. — Ты был влюблен в дочь своего учителя, а он выгнал тебя из дома, так?

Элина, услышав это, замерла.

И такое было? Почему она ничего об этом не знала?

Они продолжали пререкаться, превратив собеседование в заседание парламента.

— Хватит, — пожилой архитектор в очках положил конец этому балагану. — Долго вы еще будете шуметь?

Он повернулся к Элине.

— Итак, мисс Мольсон, что вы скажете?

— Кто обвиняет, тот и доказывает, — коротко ответила Элина, словно все происходящее ее совершенно не волновало. — Если мистер Криви считает, что я предоставила ложные сведения, пусть предъявит доказательства, а не тратит время на пустые разговоры.

— Вы ошибаетесь, мисс, — возразил Криви. — Если вы хотите продолжить, то должны доказать свою компетентность.

Его слова поддержали многие, особенно архитекторы старшего поколения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение