Глава 9. Дикая Иви (Часть 1)

— А у тебя нет? — спросила Элина. — Что же тогда значит «применил небольшие хитрости»?

Экипаж неожиданно тряхнуло, и Элина, увлеченная разговором, чуть не выпала из него. Ухватившись за поручень, она продолжила:

— Неужели ты хочешь сказать, что рассказал им пару анекдотов?

Что же это должны быть за анекдоты, способные поколебать сами основы мироздания?

Встретив вопросительный взгляд дочери, граф снова замолчал.

Рассказывать про разжигание камина он не собирался, как и про притворство. Ни в коем случае.

Но и признаться дочери, что одно только слово «пытки» вызывает у него внутреннюю дрожь, он тоже не мог.

Он действительно видел орудия пыток.

Еще до рождения Элины он сопровождал свою тогда еще невесту, Ивиет (мать Элины), на выставку, которая рекламировалась как нечто новое и интересное. Там было множество ужасных и странных орудий пыток.

Они собирались мило провести время, держась за руки и рассматривая интересные экспонаты.

Кто бы мог подумать, что там будут эти жуткие штуки, покрытые шипами и лезвиями! Да еще и грязные!

Он тогда так перепугался, что спрятался за Ивиет.

Ивиет же спокойно взяла его за руку, похлопала по спине, успокаивая, и вывела с выставки.

Но об этом он дочери не расскажет. Это повредит его образу сурового и непреклонного отца.

— Я предложил им нечто, от чего они не смогли отказаться, — сохраняя самообладание, произнес граф.

Нечто, от чего они не смогли отказаться?

Элина нахмурилась, с недоверием глядя на отца.

— И что же это? — спросила она. — Ты подарил им по дому?

Такая щедрость вполне соответствовала привычкам графа.

Элина представила, как отец швыряет документы на право собственности на стол перед соседями.

— Вот вам это, а теперь расскажите мне, где Элина, иначе… хмм!

Вполне… нормально, не правда ли?

Она подняла голову и заметила, что Бейкер-стрит уже недалеко.

— Остановите экипаж, — обратилась она к кучеру. — Я хочу прогуляться.

Граф кивнул и расплатился с кучером.

Он все еще обдумывал слова Элины, находя их весьма любопытными.

— Неплохая идея, — пробормотал он себе под нос. — Почему я раньше до этого не додумался?

Отличный способ. Надо взять на вооружение.

— О чем ты говоришь? — спросила Элина.

Выйдя из экипажа, она отошла немного вперед и не расслышала его слов.

— Ни о чем, — тут же ответил граф, стараясь казаться безразличным. — Тебе это знать не нужно.

— Как это не нужно? Отец, расскажи, что ты им предложил?

— Я же сказал, — ответил граф с серьезным видом. — Я рассказал им историю.

Спасибо жильцам его свояченицы за эту историю. А метод он пока позаимствует.

— Историю? — недоверчиво переспросила Элина. — Какую историю?

Неужели в этой истории содержались скрытые угрозы или запугивания, которые помогли ему добиться своего?

Видя, как лицо дочери становится все серьезнее, граф с опозданием понял, что что-то идет не так. Элина уже почти приняла то самое выражение лица, с которым она обычно говорила в бюро «переделываем все заново».

Почему ему кажется, что все это снова приведет к переработкам?

— Хватит задавать вопросы, — сказал он с хмурым видом, мастерски меняя тему. — Ты беспокоишься о них, а о себе подумать не хочешь?

Элина восприняла это как неприкрытую угрозу.

— Ладно, — она сорвала травинку у дороги и сказала с легким раздражением: — Тогда зачем ты приехал? Заставить меня вернуться домой?

Граф мысленно ответил: «Нет, на самом деле, я не хотел приезжать. Просто оттягивал этот момент, как мог».

— Да, — вслух же он сказал совсем другое. — Ты опозорила семью! Как ты могла сбежать посреди ночи? Это позор! Немедленно возвращайся со мной!

— Значит, ты согласен, что я вернусь к работе? — тут же спросила Элина.

— Нет, нет, ни в коем случае, — нахмурился граф. — Ты должна выйти замуж. И даже не думай об этом!

В их семье и так уже двое с редеющими волосами. Он не мог допустить, чтобы и дочь постигла та же участь. И уж тем более он не позволит ей снова работать и получить двойную дозу облысения!

— Почему я должна выходить замуж? — возразила Элина. — Мне это не нужно. Мужчины — это лишнее.

Она опустила голову и пнула камешек.

— Потому что…

Граф запнулся. Не мог же он сказать, что боится, как бы дочь не облысела?

Он посмотрел на шумную толпу и продолжил:

— Потому что все выходят замуж, — сказал он. — Если ты не выйдешь замуж, это будет странно. Ты не можешь так поступить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение