Глава 5. Дикая Иви (Часть 2)

— Поэтому я решила попробовать написать статью, — сказала Элина. — По крайней мере, это кажется проще, особенно если использовать псевдоним.

Она повернулась к соседям и пожала плечами. — Не беспокойтесь за меня, джентльмены. Отсутствие работы немного расслабляет, но в целом ничего страшного.

— В любом случае, мисс Мольсон, — Шерлок Холмс сложил руки. — Если вы собираетесь на Флит-стрит, советую взять с собой сопровождающего. Пусть даже это будет кто угодно. Хотя район считается относительно безопасным, лучше перестраховаться.

Флит-стрит, где располагались редакции газет и журналов, не был окраиной, но из-за множества дешевых пабов и гостиниц там часто собирались сомнительные личности, вызывающие беспокойство у прохожих.

— Спасибо за совет, я подумаю, — ответила Элина. — На самом деле, у меня есть свой маленький защитник. Думаю, проблем не будет.

Она потрогала свою сумочку, которую всегда носила с собой.

В ней лежали чертежные инструменты, подаренные ей отцом: циркуль с острым концом, набор маленьких стальных треугольников, пузырек с чернилами и…

Пальцы коснулись холодного металла пистолета, и она почувствовала себя увереннее.

С ним она сможет защитить себя.

— Маленький защитник? Что это? Если вам понадобится помощь, обращайтесь, — с улыбкой предложил Ватсон. — Ради такого печенья я готов на все, мисс.

— Я тоже, — кивнул Холмс. — Пожалуйста, старайтесь избегать опасных ситуаций.

Элина кивнула.

Ватсон постучал трубкой по столу и спросил Холмса: — Итак, Холмс, ты таким же образом определил, что я военный врач?

Холмс раскурил трубку и начал объяснять.

Когда они закончили, Ватсон восхищенно захлопал в ладоши.

Но, не успев произнести слова восхищения, он увидел, что Холмс приложил палец к губам.

— Тсс, — прошептал Холмс.

Ватсон понял, в чем дело, и посмотрел в сторону мисс Мольсон.

Их новая соседка спала в кресле, свернувшись калачиком.

Она дышала ровно и, казалось, видела сладкие сны.

Вероятно, из-за усталости последних дней, даже во сне Элина слегка хмурилась, словно о чем-то думала.

Миссис Хадсон открыла дверь. — Элина, пора спать…

Увидев спящую племянницу, она замерла.

Ее сердце сжалось от жалости.

Элина всегда была разумной девушкой. Она ни словом не обмолвилась о ссоре с отцом, но твердо решила найти работу.

Миссис Хадсон не спрашивала, как идут поиски, но по поведению Элины догадывалась, что не очень хорошо.

— Джентльмены, — тихо обратилась она к соседям. — Могу я попросить вас…

Холмс кивнул.

Он спокойно встал, отложил трубку и взял спящую Элину на руки. Следуя за миссис Хадсон с лампой в руке, он поднялся на третий этаж.

Тем временем, в темном переулке.

Спичка несколько раз чиркнула по коробку, но из-за сырости не загорелась.

Хулиган, сидевший на корточках у входа в переулок, сплюнул и с досадой сунул сигарету обратно в карман.

Он тяжело вздохнул, но не успел пожаловаться на погоду, как почувствовал, что что-то уперлось ему в спину.

Джек покрылся холодным потом.

Неизвестно откуда, позади него появился человек!

Незнакомец лениво повертел дуло пистолета и тихо спросил:

— Как дела, Джек? Выполнил мое поручение?

Голос был мягким, но Джека пробрала дрожь.

— В-выполнил, Лайли, все выполнил, — заикаясь, ответил Джек. — Сделал все, как ты сказал. Записку подложил, всех припугнул… А…

Он схватился за горло, с недоверием глядя на Лайли, а затем, получив легкий толчок, упал лицом вниз.

Лайли неспешно подошел к телу. Он видел, как в свете луны блеснула полоска шрама на лице старика, который шел по его следу.

Лайли направил пистолет на преследователя, а другой рукой убрал окровавленный нож, вытерев его об одежду Джека.

— Плохо ты работал, Джек, — сказал он небрежно. — Что ж, придется мне закончить за тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение