Глава 3. Дикая Иви (Часть 2)

— Да, я случайно встретила мистера Холмса позавчера в поезде, — ответила Элина.

Она не ожидала, что мистер Холмс, который помог ей в поезде, окажется тем самым молодым квартирантом, о котором говорила тетя.

Миссис Хадсон взяла Элину за руку и представила ее мужчинам.

— Это дочь моей сестры, Элина Мольсон, — сказала миссис Хадсон. — Она приехала в Лондон, чтобы погостить у меня, и пока живет на третьем этаже. А это, Элина, мистер Холмс, с которым ты уже знакома, и его друг, доктор Ватсон. Они пришли посмотреть комнаты.

Ватсон смущенно, но доброжелательно улыбнулся Элине.

— Значит, мы теперь будем соседями, мисс Мольсон?

— Похоже на то, доктор Ватсон, — улыбнулась в ответ Элина. — Надеюсь, мы поладим.

Миссис Хадсон показала мужчинам комнаты на втором этаже. Те остались довольны и сразу же подписали договор.

Дом находился в хорошем районе, комнаты были светлыми, а интерьер — простым и аккуратным, без излишней роскоши. Поэтому цена была немаленькой. Но поскольку квартиранты делили расходы пополам, это было вполне приемлемо.

Размышляя о своих чертежах, Элина проводила мужчин до двери.

Стоя на пороге и прощаясь с удаляющимися фигурами, она невольно заметила табличку на двери.

Бейкер-стрит, 221Б, Холмс, хозяйка…

Внезапно Элина вспомнила одну из своих поездок.

На третьем курсе университета она с подругой отправилась в Лондон.

Пока Элина пропадала в библиотеке, изучая архитектуру, подруга уговорила ее посетить Бейкер-стрит.

Элина не слишком увлекалась художественной литературой и не интересовалась подобными достопримечательностями. Подруга шутила, что у нее в голове только архитектура, архитектура и еще раз архитектура.

Уступив подруге, Элина купила билет и осмотрела музей. Выйдя оттуда, она была в недоумении.

— Но здесь все новое: мебель, двери, окна. Это явно не викторианская постройка. Почему ты считаешь это место настоящим? Только потому, что здесь якобы жил Шерлок Холмс? — спросила Элина.

— Пусть Холмс — вымышленный персонаж, но он невероятно обаятелен! Его все любят! Поэтому для него построили новый музей, — ответила подруга.

— Но… — начала Элина.

— Знаю, знаю, — перебила ее подруга со смехом. — Три окна, раздвижные рамы, смешанный стиль, отсылки к классике. Что-то еще забыла?

Она перечисляла типичные черты викторианской архитектуры, о которых Элина рассказывала ей накануне.

— Нет, — пожала плечами Элина. — Разве что год постройки. Вчера мы видели дом с маленькими окнами, возможно, он был построен во времена короля Георга, чтобы меньше платить налогов.

Ее слова рассмешили подругу.

— Ладно, не зацикливайся. С детективами покончено. Пойдем в Вестминстерский дворец, хочешь?

Очнувшись от воспоминаний, Элина невольно потрогала каменную колонну у входа. Неужели она попала в… вымышленный, но реальный мир?

Она замерла на мгновение.

Мысли перепутались, разбились, а затем сложились в новую реальность.

— В любом случае, — прошептала она, словно самой себе. — Чертежи нужно рисовать.

Она не могла позволить себе остаться без работы в другом мире и стать обузой для семьи.

Глядя вслед уходящим мужчинам, Элина вежливо, но рассеянно помахала им рукой, обдумывая свои планы на будущее.

Нортумберленд, вечер.

Граф вернулся домой усталый.

— Как там Элина? — спросил он, передавая дворецкому перчатки и шляпу.

— Как вы и велели, ей уже три дня не приносили еду, — ответил дворецкий.

— Отлично, — кивнул граф. — Наконец-то вы беспрекословно выполнили мой приказ. Это хорошо.

Он явно намекал на то, что слуги обычно жалели Элину и не выполняли его распоряжения в точности. Но дворецкий сделал вид, что не понял, и незаметно кивнул кому-то в глубине дома. Слуга тут же принес ужин.

Дворецкий с поклоном поставил перед графом несколько блюд и открыл бутылки с вином.

Наслаждаясь любимыми домашними блюдами, граф немного успокоился.

— Эх, вы… — проворчал он, накалывая на вилку кусочек десерта. — Все ее балуете.

Закончив ужин, граф потрогал свою редеющую макушку, а затем — свой округлившийся живот.

Он с удовлетворением подумал, что дочь наконец-то признала свою ошибку.

Замужество — это же так прекрасно.

Она избежит всех этих глупостей и не унаследует его наследственную лысину. К тому же, у нее будут деньги и свободное время. Разве не здорово бездельничать?

В крайнем случае, можно обсудить и вариант с вдовством.

Постойте-ка.

Он позвал дворецкого.

— Она извинилась? Почему до сих пор не спустилась ужинать? — спросил он с сомнением.

Дворецкий спокойно поклонился.

— Нет. Мисс сбежала в Лондон. Ночью, купив билет на поезд.

Граф позеленел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение