Глава 6. Дикая Иви (Часть 1)

На следующее утро Элина проснулась в своей постели на третьем этаже.

Ее последние воспоминания обрывались на потрескивании углей в камине и тихой беседе в гостиной. Как же она оказалась в своей комнате, да еще и без обуви, после крепкого сна?

Элина потерла лоб, прислушиваясь к скрипу проезжающих мимо экипажей. Она отодвинула занавеску, впуская в комнату поток прохладного, но не слишком свежего воздуха.

Уличный шум тут же заполнил комнату, и Элина, вздохнув, снова задернула шторы.

Когда она спустилась к завтраку, Холмс и Ватсон уже сидели за столом.

Элина с удивлением посмотрела на них. Ватсон обычно, как и она, поздно ложился и поздно вставал, предпочитая завтракать в гостиной на втором этаже. Сегодня же он почему-то решил присоединиться к ним в столовой.

— Ужасная погода, — пожаловался Ватсон. — Совершенно не хочется выходить из дома. И что интересного можно найти в одиночестве в таком Лондоне?

Холмс неторопливо ел хлеб, не проронив ни слова.

Внезапно он словно о чем-то вспомнил и, в отличие от своей обычной медлительности, быстро доел завтрак.

Затем он спокойно уселся на место и, лениво постукивая пальцами по подлокотнику кресла, погрузился в раздумья.

Элина отодвинула стул и молча принялась за еду.

Быстро позавтракав, она собралась уходить.

— Мисс Мольсон, если вы собираетесь отправить письмо, советую сначала сходить на встречу, — вдруг сказал Холмс. — Если вы пойдете туда через почту, то неизбежно опоздаете. Я как раз собираюсь туда, могу захватить ваше письмо.

Элина замерла на мгновение, а затем ее глаза засияли.

Ее улыбка не была похожа на вежливую улыбку светской дамы. Скорее, она напоминала счастливого ребенка, увидевшего сладости — искреннюю и непосредственную.

— Спасибо, мистер Холмс, — быстро проговорила Элина. — Раз уж так, то, учитывая нехватку времени, я не буду спрашивать, как вы об этом узнали.

Она поднялась наверх, вернулась в свою комнату, взяла запечатанный конверт и, протянув его Холмсу, вышла, захватив свою сумку.

Холмс аккуратно положил письмо на стол и нахмурился.

— Итак, Холмс, — с любопытством спросил Ватсон, — что ты из этого понял?

Он все еще был под впечатлением от вчерашних дедуктивных способностей друга. — Мисс Мольсон добьется успеха?

Холмс покачал головой.

— Пока не знаю, Ватсон, — спокойно ответил он. — Строить предположения без доказательств — крайне опрометчиво.

Элина подняла голову, разглядывая барельеф с изображением сотворения мира, расположенный над входом в здание.

Стоя у дверей архитектурного бюро, она, несмотря на череду отказов, все равно чувствовала волнение.

Элина опустила голову и заглянула в окно. Роскошный холл был пуст. Не было ни служащих, ни уборщиц. Только мальчик сидел у входа.

Узнав о ее приезде в Лондон, ученик ее отца, а также ее давний друг, Дако Мокос, написал для нее рекомендательное письмо.

Это архитектурное бюро изначально не входило в ее планы. Оно было слишком большим, слишком консервативным, слишком устоявшимся. В предыдущие дни она обращалась в небольшие фирмы, где было меньше сотрудников и где ей были готовы предложить должность архитектора.

Но череда неудач заставила ее воспользоваться запасным вариантом.

Элина открыла дверь и вошла. Мальчик у входа поднял голову.

— Вы к кому, мисс? — спросил он привычным тоном.

— Мне нужен Джеймс Джозеф Баролд, — ответила Элина. — Я Элина Мольсон, пришла на собеседование по поводу вакансии архитектора. Одну минуту, я найду рекомендательное письмо.

Пока она искала письмо в сумке, мальчик опешил.

— Мисс, вы уверены, что у вас назначена встреча с мистером Баролдом? — спросил он. — Мистер Баролд, конечно, известен своей любвеобильностью, но он не станет раздавать должности архитекторов направо и налево…

Его перебил грубый голос.

Кто-то с книгами в руках сильно толкнул мальчика. Увидев, как тот поморщился от боли, он рассмеялся.

— Эй, Томми, — сказал он ехидно. — Ты что, правда поверил, что женщина может претендовать на должность архитектора?

— Эта леди сказала, что у нее есть рекомендательное письмо, — объяснил Том. — Я работаю, Шарль, не мешай мне.

— Подделка, — не задумываясь, ответил Шарль. — Кто станет рекомендовать женщину в наше бюро? Это же крупнейшая архитектурная фирма Лондона! Наверняка она тебя обманывает, хочет, чтобы ее любовник проник сюда и что-нибудь украл. Не верь…

Тонкая рука с письмом в изящном конверте, скрепленном личной печатью, заставила Шарля замолчать.

Том внимательно осмотрел письмо и вернул его Элине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение