Глава 11. Услышав новость, Линь Хай встревожился (Часть 1)

— Дайюй ничего не знала о тайных мыслях Сяо Чжиюаня, думая лишь о том, чтобы пойти погулять. Вспоминая о безделушках и сладостях, которые Сяо Чжиюань приносил ей каждый раз, она поспешно сказала: — Тогда, Третий брат, пойдем скорее!

— Сяо Чжиюань прекрасно понимал, о чем думает Дайюй, но лишь улыбнулся. Хотя Дайюй и потеряла мать, но благодаря любви и заботе Линь Хая, а также тому, что ее не отправили в дом Цзя, и, кроме того, благодаря его появлению, она, естественно, не была такой осторожной, как в оригинале. Ведь теперь ей не приходилось жить на птичьих правах.

— Сяо Чжиюань все же был не обычным ребенком, и действовал осмотрительно. Раз уж он собирался взять Юйэр на прогулку, то, естественно, не мог не подготовиться. Он не взял с собой служанок, но взял нескольких своих слуг. Хоть они и назывались слугами, но владели некоторыми боевыми искусствами, и в случае чего могли позаботиться о них. Конечно, он взял и одного человека из семьи Линь, а именно Линь Жуна, сына управляющего Линь Чэна.

— Как только Сяо Чжиюань с Дайюй покинули резиденцию Линь, Линь Хай получил известие об этом. Он лишь велел Линь Чэну послать за ними несколько человек. Сяо Чжиюань ранее предупредил его об этом, сказав, что хочет, чтобы Юйэр прогулялась и развеялась, что пойдет ей на пользу. Естественно, он не возражал. Он был очень хорошего мнения о Сяо Чжиюане, тот действительно вел себя как старший брат.

— Линь Хай нисколько не сомневался в искренности намерений Сяо Чжиюаня по двум причинам. Во-первых, Дайюй была еще мала, а Сяо Чжиюаню было всего десять лет, так что он и подумать не мог о чем-то подобном. Во-вторых, Сяо Чжиюань умел вести себя прилично в присутствии Линь Хая. При нем он вел себя с Дайюй абсолютно пристойно, не позволяя себе ни малейшей вольности. Естественно, Линь Хай ничего не заподозрил.

— Линь Хай отпустил слугу, доложившего ему, а сам, что было редкостью, остался в кабинете читать книги. Но не прошло и много времени, как к нему пришел Гу И.

— Линь Хай встал, чтобы поприветствовать его, и с улыбкой сказал: — Разве ты не ушел сегодня навестить друга? Почему ты так рано вернулся? — Гу И небрежно сел на первое попавшееся место и сказал: — Всего лишь несколько литераторов, поющих и пьющих, скука смертная. Лучше уж вернуться и учить Юйэр. Я только что вернулся и услышал, что Чжиюань увел Юйэр. Ты, я смотрю, не беспокоишься.

— Линь Хай, глядя на Гу И, улыбнулся. Этот человек все такой же беспечный. — А чего мне беспокоиться? Твой племянник — необычный ребенок. Я завидую Тунъаньхоу, у него такой хороший сын. В будущем он непременно займет свое место при дворе.

— Я бы хотел, чтобы кто-нибудь умерил его пыл. Этот ребенок слишком рано повзрослел, боюсь, что в будущем он ввяжется в какие-нибудь неприятности, — услышав похвалу Линь Хая, Гу И вздохнул.

— Линь Хай замер. Эти слова были не совсем правильными. Гу И, вероятно, просто ворчал, и тут же с улыбкой сказал: — Смотри, что я говорю. У меня есть для тебя хорошая новость. Пришло письмо из столицы, люди уже скоро будут здесь.

— Предыдущие слова были забыты, и Линь Хай улыбнулся: — Это хорошая новость. Спасибо, Цзыгу, и передай мою благодарность Ее Высочеству Великой княгине.

— Но Гу И покачал головой: — Судя по словам моей матери, это не ее рук дело, а моего старшего брата. Не знаю, в чем тут дело.

— Услышав это, Линь Хай слегка нахмурился. Он, естественно, знал наследника маркиза Уяна, командира пяти городских гарнизонов Гу Цяня. У них были приятельские отношения. Но он давно не был в столице, так почему же этот командир так любезен?

— Но тут же он скрыл выражение лица и сказал: — Неизвестно, сколько человек приедет? Я бы хотел подготовиться заранее. — Гу И не заметил, что выражение лица Линь Хая изменилось. Он был озабочен своим старшим братом. В таких семьях, как их, младшие братья обычно побаиваются старших, тем более что его старший брат всегда был для него образцом для подражания, очень рассудительным.

— Услышав вопрос Линь Хая, он хлопнул себя по лбу: — Вот именно об этом я и хотел сказать. Приедут четыре няни, а во главе — одна, которая, говорят, пользуется большим уважением даже у самого Шэншана, и имеет чин пятого ранга. Остальные — седьмого ранга.

— Линь Хай был поражен: — Не няни, вышедшие на пенсию из дворца, а дворцовые няни?

— Гу И тоже сообразил. В письме, кажется, было сказано именно так. На мгновение он растерялся и, глядя на Линь Хая, сказал: — Может быть, это воля Шэншана? Но если это так, то тебе не о чем беспокоиться. Ты ради Его Величества охраняешь Цзяннань, и теперь у тебя осталась только одна дочь. Вполне естественно, что Его Величество окажет тебе милость.

— Линь Хай задумался. Даже если бы Его Величество и захотел оказать милость, то не прислал бы человека пятого ранга. Нужно знать, что по правилам нынешней династии, придворные евнухи и женщины-чиновницы не могли иметь ранг выше пятого. То есть, как бы ни были доверенны эти евнухи, их высший ранг был пятым. По правилам, дворцовых служанок, достигших двадцати пяти лет, отпускали за ворота дворца. Но всегда находились те, кто по возрасту или по собственному желанию, или по другим причинам оставались во дворце. Эти женщины становились наставницами и управляющими, обучая новых служанок. Но у большинства этих нянь не было ранга. Если им везло, и они служили у знатной особы, то могли получить седьмой ранг. Линь Хай изначально думал именно об этих нянях седьмого ранга.

— Если приедет человек пятого ранга, то, как сказал Гу И, он, вероятно, пользуется уважением у самого Шэншана. Для Юйэр это, конечно, хорошо, но он боялся, что за этим стоит воля другого человека. Князя Жуя, Сыту Жуя.

— Гу И не знал о терзаниях Линь Хая и сказал: — Когда эти няни приедут, все станет ясно. Мой старший брат всегда был надежным человеком, и вряд ли пришлет кого-то неподходящего. Вероятно, все они честные и порядочные.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Услышав новость, Линь Хай встревожился (Часть 1)

Настройки


Сообщение