Глава 6. Первая встреча сестры Линь и Сяо Чжиюаня (Часть 1)

Линь Хай помнил, что старшая сестра его друга вышла замуж в дом Тунъаньхоу. Хотя маркиз Тунъань Сяо Цянь и не был широко известен, несколько лет назад он совершил великий подвиг во время похода против Южных варваров и считался прославленным полководцем.

Гу И с улыбкой сказал:

— Верно, старший сын моей сестры. — Линь Хай, улыбаясь, обратился к Сяо Чжиюаню:

— Давно наслышан о славе вашего отца, жаль, что не довелось с ним познакомиться. Как поживает ваш отец?

Сяо Чжиюань ответил поклоном:

— Отец здоров, спасибо дяде за заботу. Отец тоже часто говорит, что господин Линь управляет соляной отраслью Цзяннани, отдавая все силы, и очень восхищается вами. — Сяо Чжиюань происходил из знатной семьи, и, естественно, умел говорить такие вещи. К тому же, хотя эти слова, возможно, и не были сказаны самим маркизом Тунъань, они отражали мысли Сяо Чжиюаня. За последние несколько дней он узнал о положении дел в семье Линь и проникся к Линь Хаю искренним уважением.

Гу И улыбнулся:

— Довольно, Жухай, не нужно разговаривать с этим мальчишкой. Он как маленький старичок, очень скучный.

Сяо Чжиюань сделал вид, что не слышит насмешек дяди, и вел себя очень учтиво, из-за чего Гу И выглядел немного нелепо. К счастью, хотя Линь Хай и Гу И не виделись много лет, он знал его характер и не обратил на это внимания.

Гу И, недовольный видом своего племянника, решил разобраться с ним позже и сказал Линь Хаю:

— Я прибыл в Янчжоу позавчера и услышал о кончине вашей супруги. Жухай, примите мои соболезнования.

Линь Хай с горечью улыбнулся:

— Наверное, у меня действительно слабые родственные связи! Теперь я лишь надеюсь, что моя младшая дочь будет в безопасности, и больше мне ничего не нужно.

Услышав, как Линь Хай упомянул свою дочь, Гу И незаметно бросил взгляд на Сяо Чжиюаня. Он прекрасно помнил слова, сказанные кем-то, и ему было интересно, осмелится ли тот повторить их.

Сяо Чжиюань слегка пошевелился, полагая, что его дядя не настолько ненадежен, чтобы выдать его шутку. Если это действительно так, то, боюсь, его скоро выгонят.

К счастью, хотя Гу И и был беспечным, он не был настолько глуп. Видя, что Сяо Чжиюань понял свою ошибку, он продолжил, подхватив слова Линь Хая:

— Кстати, я еще не видел вашу дочь. Может быть, вы пригласите ее сюда?

Хотя и существовало строгое разделение между мужчинами и женщинами, Дайюй было всего шесть лет, и, учитывая отношения Гу И и Линь Хая, не было ничего предосудительного в том, чтобы он ее увидел. Даже присутствие Сяо Чжиюаня не имело значения, ведь он был всего лишь ребенком. К тому же, если семьи дружат, то дети могут видеть гостей, и в этом нет ничего страшного.

Линь Хай велел слуге привести госпожу, а сам сказал Гу И:

— У этой моей дочери прекрасный характер, но она с детства слаба здоровьем, что меня очень беспокоит.

Гу И утешил его:

— В наших семьях слабое здоровье ребенка — не беда. Нужно просто хорошо о нем заботиться, и через несколько лет все будет хорошо.

Линь Хай спокойно улыбнулся:

— Спасибо за добрые слова.

Дайюй в это время читала книгу в своей комнате. Раньше Линь Хай нанял ей учителя, но после того, как Цзя Минь заболела, она перестала ходить на занятия, и теперь только в свободное время читала. Вдруг она услышала, что Линь Хай послал за ней, велев прийти в передний зал для встречи с гостем. Она очень удивилась и поспешила спросить, в чем дело. Ведь она девочка, к тому же в трауре. Если бы это была гостья, еще ладно, но в переднем зале должны быть гости-мужчины, зачем же ее зовут?

Подумав, она решила, что это, возможно, кто-то из родственников. Но слуга, передавший сообщение, сказал, что нет, вроде бы это старый друг господина. Как бы то ни было, скоро все станет ясно. Она позволила Чжан-маме и Линь-маме, вместе со служанками, помочь ей переодеться.

Линь Хай беседовал с Гу И и Сяо Чжиюанем в переднем зале. Поскольку Сяо Чжиюань был мал, Линь Хай не говорил с Гу И о государственных делах, а лишь о домашних. Он также расспросил Сяо Чжиюаня об учебе и, узнав, что тот не хочет идти по стопам отца и выбирает военную стезю, лишь вздохнул, отметив глубокие семейные традиции и что у отца-тигра не бывает сына-щенка.

Однако в таких семьях, как их, даже если ребенок не собирается заниматься наукой, он должен получить хорошее образование. Линь Хай, из вежливости, не стал задавать слишком сложных вопросов, но, задав всего несколько, обнаружил, что, хотя мальчику и не хватает живости, его мышление намного превосходит сверстников. Он невольно проникся к нему симпатией и, продолжив расспросы, остался очень доволен.

Не в силах сдержать восхищения, он сказал Гу И:

— Жаль, что Чжиюань не пойдет по пути науки. Если бы он поступил на государственную службу, то непременно стал бы способным чиновником.

Гу И улыбнулся:

— Жухай, ты преувеличиваешь. Он только на словах горазд, а если попросить его написать сочинение, боюсь, он справится хуже, чем те, кто младше его!

Сяо Чжиюань тоже встал и поблагодарил Линь Хая за высокую оценку, смущенно сказав:

— Спасибо дяде за признание, но у меня нет таланта к учебе. К тому же, служба в армии, защита семьи и страны — это тоже преданность государству, и это мое желание.

Линь Хай, удовлетворенно кивнув, сказал:

— Если ты будешь усердно трудиться, то не посрамишь славу своего отца, а я ошибся.

В этот момент, когда беседа проходила в приятной атмосфере, вошел слуга и доложил, что Дайюй прибыла. Линь Хай велел ввести ее. Дайюй вошла в сопровождении двух служанок. Бегло оглядев зал, она увидела двух гостей. Один был примерно одного возраста с отцом, статный и элегантный. Другой же был юным гостем, на вид немного старше ее. У него были ясные черты лица, и он держался спокойно и уверенно, совсем не по-детски.

Дайюй рассматривала гостей, а гости, естественно, рассматривали ее. Поскольку она была в трауре, на ней было скромное платье светло-зеленого цвета, без каких-либо украшений. На голове у нее было два маленьких пучка. Но это еще ладно. Гу И слегка нахмурился: она была слишком худенькой. По сравнению с племянниками и племянницами, которых он видел в столице, эта племянница действительно была нездорова, неудивительно, что друг беспокоится.

В отличие от Гу И, который беспокоился, Сяо Чжиюань был готов к тому, что сестра Линь будет худенькой. Но, видя, как эта маленькая девочка ведет себя учтиво, и в ее действиях нет ни малейшей неловкости, он невольно подумал, что она действительно отличается от обычных людей. Что? Вы спрашиваете о нем самом? Разве он обычный человек?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Первая встреча сестры Линь и Сяо Чжиюаня (Часть 1)

Настройки


Сообщение