Глава 5. Прибытие людей из семьи Цзя и визит старого друга (Часть 1)

Чжан-мама, услышав, что господин вызывает ее, вздрогнула и почувствовала укол совести, но не смела медлить и поспешила к нему.

Линь Хай, разумеется, не стал бы принимать няню из внутренних покоев в своем кабинете, поэтому, что было редкостью, вернулся в главные покои. С тех пор как Цзя Минь скончалась, он, боясь бередить душу, ночевал в кабинете.

Обстановка в главных покоях практически не изменилась, лишь убрали все яркие вещи, но таких вещей было немного. Обстановка комнат была продумана Цзя Минь, она всегда отличалась изысканным вкусом, и комнаты были обставлены с размахом и изяществом.

Сидя на своем обычном месте, Линь Хай опустил глаза и слегка постукивал пальцами по столу. Стоявшая перед ним Чжан-мама обливалась холодным потом, но не смела вытереться.

Спустя некоторое время Линь Хай сказал:

— Будь на твоем месте кто-то другой, я бы немедленно выгнал. Но ты няня госпожи, и госпожа всегда тебя ценила, поэтому я скажу лишь раз. Фамилия госпожи — Линь, и это дом семьи Линь. Если тебе здесь не нравится, можешь уехать вместе с людьми из семьи Цзя.

Чжан-мама тут же упала на колени и, рыдая, взмолилась:

— Господин, простите, я все делала ради госпожи, у меня не было других намерений. Прошу господина, смилуйтесь, не прогоняйте меня, я обещала госпоже заботиться о ней.

Линь Хай помрачнел и бросил на нее взгляд. Вопль Чжан-мамы застрял у нее в горле. Вспомнив, как в прошлом году господин выгнал и отправил под конвоем слуг, она задрожала от страха.

Глядя на испуганную Чжан-маму, Линь Хай все же вспомнил о Цзя Минь и сказал:

— Если ты действительно хочешь остаться в семье Линь, запомни одно: не говори того, чего не следует, особенно при госпоже. Помни, что ты человек семьи Линь.

Чжан-мама украдкой взглянула на Линь Хая и, все же превозмогая страх, сказала:

— Господин, я приехала в дом семьи Линь вместе с госпожой и, естественно, стала человеком семьи Линь. Я больше не смею думать иначе. Сегодня я тоже действовала ради госпожи. Госпожа ушла, и если о госпоже некому будет позаботиться, боюсь, это плохо скажется на ее будущем. Как бы то ни было, свекровь — княгиня, и если госпожа получит ее наставления, то в будущем никто не сможет ее упрекнуть.

Линь Хай спокойно ответил:

— Выходит, я тебя неправильно понял?

Чжан-мама поспешно опустила голову:

— Не смею.

Линь Хай не стал ничего объяснять, а лишь сказал:

— Я отец госпожи и, конечно же, позабочусь о ней. Больше не поднимай этот вопрос, я сам все решу. Если это повторится, не вини меня за то, что я не вспомню о госпоже. — Сказав это, он, не обращая больше внимания на Чжан-маму, ушел.

Чжан-мама была уже в возрасте, и от испуга перед Линь Хаем не могла встать. Линь-мама, видя, что Чжан-мама не выходит, поспешила войти и, увидев, что та, опираясь на землю, не может подняться, поспешила помочь ей:

— Сестрица, что случилось?

Чжан-мама с горькой улыбкой поблагодарила Линь-маму:

— Сестрица, скажи, неужели я действительно поступила неправильно?

У Линь-мамы были хорошие отношения с Чжан-мамой. Одна была няней господина, другая — няней госпожи, и среди слуг они занимали особое положение. К тому же Цзя Минь не была скупой и всегда хорошо относилась к Линь-маме, и Чжан-мама, естественно, следовала примеру своей госпожи. За долгие годы совместной работы у них сложились теплые отношения.

Линь-мама, зная о поступке Чжан-мамы, понимала, что это плохо, ведь у них разные положения. Услышав вопрос Чжан-мамы, она лишь вздохнула:

— Мы слуги, и не нам решать дела господ. Я знаю, что ты заботишься о госпоже, но господин — ее отец, разве он может ей навредить? К тому же, ты из семьи Цзя, и тебе лучше знать, что там за порядки. Не говоря уже о другом, после смерти госпожи из той семьи не приехал ни один мужчина, и в письме они бесцеремонно требуют забрать госпожу. Это никуда не годится, скажи сама, разве не так?

Чжан-мама, услышав это, покраснела, понимая, что не подумала, но не смела больше ничего говорить. К счастью, Линь-мама была доброй женщиной и, видя это, сказала:

— Больше не делай так, будем хорошо заботиться о госпоже, и все.

Чжан-мама поспешно ответила:

— Да, я буду следовать за тобой, сестрица.

Отчитав Чжан-маму и проучив слуг в доме, Линь Хай на следующий день не сразу встретился с людьми из семьи Цзя, а отправился в управу, чтобы разобраться с накопившимися за эти дни делами. И только когда дела были почти закончены, он не спеша вернулся.

Из семьи Цзя прибыли Лай Да и Чжоу Жуй, а к Дайюй с визитом вежливости пришли их жены, госпожа Лань и госпожа Чжоу. Лай Да служил в семье Цзя много лет и сам был потомственным слугой, поэтому вел себя довольно сдержанно. Встретившись, он сначала извинился перед Линь Хаем, затем оплакал Цзя Минь и, оправдывая людей из семьи Цзя, сказал, что все заняты, и молодых мало, и некому ехать, просил Линь Хая простить.

По сравнению с Лай Да, Чжоу Жуй явно уступал ему и, не смея много говорить, следовал примеру Лай Да. Линь Хай холодно наблюдал за их поведением, лишь усмехаясь про себя. Когда все было сказано, он произнес:

— Довольно. Оба шурина — важные чиновники при дворе, и, естественно, заняты, разве я могу сердиться на это?

От этих слов Лай Да слегка покраснел. Оба господина из семьи Цзя, унаследовавший титул Цзя Шэ, занимал лишь формальную должность и даже не должен был ходить в управу, а Цзя Чжэн был всего лишь чиновником пятого ранга, да и то большую часть времени проводил дома, беседуя с гостями. Слова Линь Хая были лишь насмешкой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Прибытие людей из семьи Цзя и визит старого друга (Часть 1)

Настройки


Сообщение