Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мо Ханьчжу кивнула. После того как Мо Цзин ушла, она нашла поблизости разбитый глиняный кувшин, сходила к недалекому ручью за водой и вернулась.
Но у неё не было тряпки для промывания ран. Она собиралась оторвать кусок от одежды солдата, но обнаружила, что нигде нет чистого места, всё было в крови. Ей пришлось достать свой платок.
Мо Ханьчжу намочила платок и осторожно приложила его к груди мужчины, медленно размачивая затвердевшую одежду, а затем разорвала её, обнажив крепкую грудь мужчины.
Грудные мышцы были развиты, мускулатура очень сильная.
Этот человек определённо был офицером, обычный солдат не мог быть таким крепким.
Мо Ханьчжу впервые прикоснулась к телу другого пола, она нервничала и стеснялась. Даже несмотря на то, что мужчина перед ней был без сознания, она невольно покраснела.
Она осторожно вытирала кровь вокруг наконечника стрелы, постепенно обнажая смуглую кожу мужчины.
Солнечный свет пробивался сквозь ветви, в лесу было немного душно, и на лице Мо Ханьчжу выступил пот. Она подняла запястье, чтобы вытереть его рукавом, и вдруг обнаружила, что мужчина, лежавший без сознания, неизвестно когда приоткрыл глаза и смотрел на неё.
Мо Ханьчжу удивлённо улыбнулась:
— Ты очнулся.
Мужчина лишь слабо смотрел на неё, не в силах говорить.
— Моя сестра пошла собирать для тебя траву хэчжи, скоро вернётся, — нежно сказала Мо Ханьчжу.
— Не волнуйся, тебя обязательно спасут.
Из горла мужчины вырвался слабый булькающий звук.
Мо Ханьчжу наклонилась, придвинувшись к его уху, и тихо спросила:
— Что ты сказал?
Её волосы были собраны в два пучка, что делало её изящной и игривой. Кончик одной косы легко коснулся окровавленного лица мужчины, и его взгляд слегка оживился.
— Вода, — выдавил он невнятное слово.
Мо Ханьчжу ясно расслышала, кивнула в ответ "хорошо" и пошла за чистой водой для мужчины.
Взгляд мужчины проследил за уходящей фигурой Мо Ханьчжу, его ресницы слегка дрогнули.
Мо Ханьчжу вернулась с чистой водой. Мужчина всё ещё был в сознании. Она присела, приподняла его голову, осторожно положила её себе на колени, а затем аккуратно напоила его.
Особый девичий аромат витал у её носа.
Пальцы мужчины под разорванным рукавом судорожно дёрнулись.
Он открыл рот, собираясь пить, но, увидев в воде отражение прекрасного лица Мо Ханьчжу, слегка покачал головой, словно выражая отказ.
— Не будешь пить? — тихо спросила Мо Ханьчжу, нежная, как весенний ветерок.
Из горла мужчины снова вырвался неясный слог, словно он говорил "да".
Мо Ханьчжу подумала, что он слишком устал, и осторожно уложила его, нежно сказав:
— Полежи немного, моя сестра скоро вернётся с травами.
Губы мужчины слегка дрогнули, затем он слабо закрыл глаза.
Глядя на окровавленное лицо мужчины, Мо Ханьчжу снова намочила тряпку, чтобы вытереть кровь с его лица.
Мужчина, вероятно, заснул, он лежал неподвижно.
Постепенно показалось красивое лицо, с твёрдыми чертами, чётко очерченными, словно высеченными ножом и топором.
Это была мужественная красота!
Мо Ханьчжу действительно не ожидала, что мужчина так мужественно красив, и на мгновение остолбенела.
Сзади послышались лёгкие шаги, она поспешно обернулась и увидела, что Мо Цзин вернулась.
В её руке была горсть остролистных зелёных трав.
— Это трава хэчжи?
— Да, — сказала Мо Цзин, оглядываясь в поисках камня, совершенно игнорируя красивое лицо мужчины.
Она нашла камень, положила на него траву хэчжи и сильно растолкла её.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|