Глава 18

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Но мужчина выглядел так, будто не хотел говорить больше, и Мо Цзин знала, что расспрашивать бесполезно.

Раз уж она решила ему доверять, то не должно быть никаких сомнений.

Мо Цзин и сама не могла объяснить свои чувства. Это был первый раз, когда она так всецело доверяла человеку.

— Я пойду, — спокойно сказала она.

Мужчина не стал её удерживать, лишь слегка взмахнул рукавом, открыв пространственно-временную дверь в измерение, и передал Мо Цзин дверной талисман:

— Завтра вечером вовремя, сегодня ты опоздала.

Мо Цзин кивнула, слегка похлопала Туту по плечу, опустила его и спокойно прошла сквозь пространственно-временную дверь.

Время замерло, бескрайнее ночное небо расстилалось над головой.

Мужчина достал из своего пространства каплю крови и бросил её в рот Туту:

— Через месяц, когда ты и она сольётесь кровью, ты станешь её настоящим божественным зверем-хранителем.

— А ты, братец?

Туту моргнул большими глазами, в них мелькнула печаль.

— Неужели Цзытань...

— Тебе пора спать, — сказал мужчина, взмахнув рукавом, и Туту исчез.

Вечерний ветерок развевал его Белоодетого, словно волны, прекрасного, как божество.

Он посмотрел на небо, его тонкие губы были сжаты, выражая глубокую холодность.

***

Не напрашивайся на смерть, и не умрёшь (1)

На этот раз за пространственно-временной дверью было не Озеро Ланьюй, а её собственная комната, что немного удивило Мо Цзин.

Пространственно-временную дверь могли открывать только культиваторы Бессмертного Ранга, но лишь в те места, где они уже бывали.

Только духовный мастер Божественного Ранга мог по своему желанию, используя свою безграничную Духовную Силу, открывать пространственно-временные двери в места, где он никогда не бывал.

Мужчина, конечно, никогда не был в её комнате, но теперь он дал ей дверной талисман, ведущий прямо туда.

Значит, его культивация... уже достигла Божественного Ранга!

Это открытие немного удивило обычно невозмутимую Мо Цзин.

Изначально она думала, что культивация мужчины была лишь Бессмертного Ранга, но не ожидала, что она уже Божественного Ранга.

Возможно, его истинная культивация будет ещё более шокирующей.

Культивация духовного мастера делится на шесть уровней: Человеческий, Земной, Небесный, Бессмертный, Божественный и Священный. Каждый уровень, в свою очередь, делится на девять малых ступеней. Многие люди, достигшие Земного Ранга, уже считаются хорошими, а достигшие Небесного Ранга — редкостью. Бессмертный Ранг — это и вовсе единицы.

А Божественный Ранг... это пик культивации, к которому стремится бесчисленное множество людей на Континенте Сяньхунь.

Что касается Священного Ранга... это и вовсе вызывает вздохи восхищения, его невозможно даже представить.

Этот мужчина был полон загадок.

Он явно достиг Божественного Ранга и уже имел право культивировать в Эфирном Городе, так почему же он бродил по континенту?

Мо Цзин медленно подошла к окну и посмотрела на полумесяц в небе.

Вдруг её брови слегка нахмурились, а взгляд стал острым.

Она увидела две чёрные тени, которые перелезли через стену и бесшумно пробирались по двору.

Только что въехали в новый дом, и уже воры?

Мо Цзин немного спряталась, но её взгляд всё ещё мог следить за движением во дворе.

Две чёрные тени пробрались к главному флигелю. В лунном свете Мо Цзин увидела, как они подают друг другу знаки.

Другой кивнул, понимая, и достал глиняный кувшин.

Он медленно выливал содержимое вдоль стены.

Масло!

Взгляд Мо Цзин стал острым. Они собирались поджечь?

Другой достал огниво и уже собирался поджечь масло у стены.

Мо Цзин уже собиралась выпрыгнуть из окна, но вдруг остановилась.

Она увидела зелёный пятикольцевой луч света, прорезавший ночную тьму и ударивший прямо в чёрную тень, державшую огниво.

Это был духовный мастер Земного Ранга четвёртого уровня пятой ступени.

Когда культивация духовной силы человека достигает Земного Ранга, его уже можно считать небольшим мастером.

Раздался крик, и человек упал.

Другая чёрная тень, выливавшая масло, увидев, что дело плохо, уже собиралась бежать, но зелёный пятикольцевой луч света быстро атаковал и её.

Аналогичный крик, и он тоже упал.

В темноте с крыши спрыгнула фигура, схватила двух упавших людей и крикнула во дворе:

— Двоюродная сестра, Ханьчжу, Мо Цзин, вы спите?

Услышав этот голос, Мо Цзин вдруг холодно усмехнулась.

Этот голос был ей слишком знаком, это был Мо Канцюань, глава клана Мо из Цзичэна.

Днём она только что проучила его сына, а ночью он уже пришёл в гости.

Только он был не таким разгневанным, как она ожидала, а, наоборот, очень мягким.

Мо Цзин ничего не сказала.

Зажёгся свет в соседней комнате, это была комната Мо Ханьчжу. Она открыла дверь и тихо, вежливо сказала Мо Канцюаню, стоявшему снаружи:

— Двоюродный дядя, что-то случилось так поздно?

Мо Канцюань с улыбкой сказал:

— Слышал, вы купили новый дом, и как двоюродный дядя, я, конечно, должен прийти поздравить. Днём было слишком много дел, поэтому я пришёл только сейчас, и неожиданно наткнулся на этих двух воров. Я уже их обезвредил.

Такое совпадение?

Взгляд Мо Цзин стал холодным.

Мо Ханьчжу всегда была нежной, как вода, и хотя Мо Канцюань раньше плохо с ней обращался, она не стала хмуриться и говорить резко:

— Тогда спасибо, двоюродный дядя, заходите, присядьте.

— Да, хорошо, этот дом неплох, — Мо Канцюань воспользовался ситуацией.

Он использовал духовную силу, чтобы связать двух воров, бросил их в угол стены, а сам вошёл в дом.

Затем Мо Цзин услышала тихий голос Мо Канцюаня:

— Двоюродная сестра уже спит?

— Да, — Мо Ханьчжу немного помедлила, догадываясь, что Мо Цзин определённо не захочет видеть Мо Канцюаня, поэтому прикрыла её:

— Да, она тоже спит, сегодня все немного устали.

— Ох, — голос Мо Канцюаня звучал вполне обычно, но Мо Цзин уловила в нём разочарование.

Этот старый хрыч пришёл ночью не просто так.

Расспросы о других были лишь прикрытием, его настоящей целью было узнать о ней.

Что именно ему было нужно от неё, Мо Цзин пока не могла понять.

Если бы дело было в том, что днём она проучила Мо Цисэня, Мо Канцюань не выглядел бы ни капли разгневанным.

Но куница навещает курицу — добра не жди.

Мо Канцюань, не дождавшись человека, которого хотел увидеть, обменялся парой любезностей с Мо Ханьчжу и приготовился уходить:

— Уже поздно, Ханьчжу, отдохни пораньше. Двоюродный дядя пойдёт, заодно отвезёт этих двух воров в ямэнь. Эх, хорошо же вам жилось у двоюродного дяди, зачем же переезжать? Теперь вы, три женщины, слабы, так что в этом отдельном доме нужно быть осторожнее с безопасностью.

— Угу, — Мо Ханьчжу тихо ответила, не желая больше говорить.

Очевидно, ей тоже надоело фальшивое лицо Мо Канцюаня.

Мо Канцюань всё ещё настойчиво заботился:

— Не забудьте хорошо закрыть двери и окна, твоя мама плохо себя чувствует, присматривай за ней.

На этот раз Мо Ханьчжу даже не ответила "угу", лишь слегка улыбнулась.

После долгих болтовни Мо Канцюань увёл двух воров.

Мо Ханьчжу закрыла дверь и погасила свет.

Мо Цзин почувствовала что-то неладное и тихо открыла дверь, чтобы выйти.

Она была быстра, и вскоре догнала Мо Канцюаня, скрытно следуя за ним.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение