Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Не напрашивайся на смерть, и не умрёшь (2)
В тихом переулке Мо Канцюань остановился. Один из связанных им людей тихо сказал:
— Господин Мо, развяжите нас здесь.
— Заткнись.
Мо Канцюань настороженно огляделся по сторонам, прежде чем развязать их.
Затем он выдал им деньги, и двое, ухмыляясь, сказали:
— Господин Мо, если в будущем будут ещё такие хорошие дела, не забудьте позвать нас, братьев. Мы вас не подведём.
— Быстрее, уходите.
Мо Канцюань нетерпеливо махнул рукой.
Двое поклонились и исчезли в ночи.
Мо Канцюань ещё раз настороженно огляделся, прежде чем уйти.
Мо Цзин вышла из-за большого дерева, её взгляд был холоднее ночи.
Нанимать людей для постановки, а самому притворяться добрым спасителем — это всего лишь попытка вызвать благодарность у неё, её матери и сестры.
Она хотела посмотреть, какую игру затеял этот Мо Канцюань.
***
Эффект Императорского Женьшеня был мгновенным. У Юйшуан проспала всю ночь, чувствовала себя прекрасно и избавилась от болезненного состояния.
Раньше ей было трудно вставать с постели и ходить, но теперь она двигалась свободно, как здоровый человек. Это очень обрадовало У Юйшуан, и она некоторое время радостно плакала, обнимая Мо Цзин.
— Мо Цзин, моё дитя, твоё чудесное лекарство наконец-то вылечило болезнь мамы.
Мо Цзин никогда раньше не была так близка с кем-либо, и поначалу ей было немного непривычно.
Но само тело отреагировало теплом, и ей показалось, что быть в объятиях матери — это очень хорошо.
Неужели это та материнская любовь, которой ей не хватало с детства?
Она увидела постаревшее лицо У Юйшуан, вспомнила о траве для регенерации кожи и сказала:
— Мама, я пойду в горы собирать траву для регенерации кожи, а сестра присмотрит за тобой дома.
У Юйшуан потянулась и сказала:
— Мне теперь не нужен уход, я могу делать всю домашнюю работу. Мама неспокойна, если ты пойдёшь в горы одна, пусть Ханьчжу пойдёт с тобой.
Разве нынешней Мо Цзин нужна была защита? Но Мо Ханьчжу уже взяла её под руку и с улыбкой сказала:
— Мо Цзин, я пойду с тобой в горы, соберу немного травы майдун, чтобы приготовить маме её любимые лепёшки майдун.
Раз так, Мо Цзин и Мо Ханьчжу вместе отправились на Гору Ваньху.
Мо Цзин искала траву для регенерации кожи, попутно собирая и другие высокоуровневые травы.
До переселения хозяйка этого тела не знала этих трав и считала их сорняками.
Только теперь, культивируя "Трактат о Духовных Лекарствах", она поняла, что эти невзрачные травы на самом деле были сокровищами.
Она оставит эти травы, и когда её Духовная Сила достигнет Небесного Ранга, она сможет изготавливать пилюли.
— Мо Цзин, я уже собрала траву майдун, ты нашла траву для регенерации кожи?
Сзади раздался радостный голос Мо Ханьчжу.
Мо Цзин обернулась, увидела прекрасную улыбку Мо Ханьчжу и кивнула:
— Нашла, спускаемся с горы.
Они медленно спускались с горы, когда Мо Ханьчжу вдруг остановилась, указывая на пучок розовых цветов на небольшом склоне холма:
— Я пойду соберу эти цветы, чтобы поставить в вазу в комнате мамы.
Сказав это, она подошла и уже собиралась протянуть руку, чтобы сорвать цветы, как вдруг с грохотом посыпалась земля.
Мо Цзин быстро отдёрнула её, прикрыв собой. Что-то тёмное скатилось со склона, ударилось о большое дерево и издало глухой стон боли.
Это был человек.
На нём были толстые доспехи, это был солдат.
После стона боли он затих, очевидно, сильно ударился.
Мо Ханьчжу вышла из-за Мо Цзин, посмотрела на доспехи солдата и сказала:
— Это солдат нашей страны.
С древних времён в пограничном городе было много войн.
Государство Тяньци и Государство Бэймань граничили в Цзичэне, и, естественно, Цзичэнь стал полем битвы между двумя странами. Годы войн приносили беспокойство народу.
А люди Государства Бэймань были высокими и крепкими, отважными и умелыми в бою, и постоянно начинали войны против Цзичэна, доводя главу города Цзичэна до полного отчаяния. Один за другим сменялись правители, но никто не мог усмирить беспорядки в пограничном городе.
Недавно Государство Бэймань снова готовилось к крупному наступлению, погружая окрестности Цзичэна в хаос.
— Сегодня на севере города наша страна снова сражалась с Государством Бэймань. Вероятно, этот солдат был ранен и сбежал сюда.
Мо Ханьчжу тихо сказала:
— Это солдат, раненный за страну, Мо Цзин, давай спасём его.
Мо Цзин до переселения знала только, как убивать, никогда не знала, как спасать людей, и не вмешивалась в чужие дела.
Только теперь, по просьбе Мо Ханьчжу, она присела и осмотрела солдата.
Она не стала опрометчиво двигать его тело, лишь осторожно ощупала и нащупала на его груди сломанный наконечник стрелы, который почти полностью вошёл в грудь, вероятно, уже задев сердце.
Мо Цзин приложила руку к его носу, его дыхание было слабым, он был на последнем издыхании.
Мо Ханьчжу наклонилась и обеспокоенно спросила:
— Как он? Его ещё можно спасти?
— Нет.
Мо Цзин встала.
Как только наконечник стрелы будет извлечён, он тут же умрёт от потери крови.
К тому же, она не врач, совсем не разбирается в медицине, ничем не может помочь.
На лице Мо Ханьчжу появилась печаль, она тихо вздохнула.
Она всегда была такой доброй, не могла раздавить даже маленького муравья, что уж говорить о человеческой жизни.
Не в силах помочь, Мо Цзин сделала шаг, чтобы уйти.
Едва она сделала шаг, как её лодыжку схватили две руки, и сила была немалой.
— Спаси меня.
Голос принадлежал человеку, которого вот-вот должен был забрать Янь-ван.
— Он ещё может говорить!
Мо Ханьчжу была поражена.
Мо Цзин опустила взгляд, холодно глядя на солдата, который боролся со смертью. После этих слов он больше не издал ни звука, но рука, сжимавшая её лодыжку, не ослабла, в ней чувствовалась поразительная стойкость.
Это был человек с чрезвычайно сильным желанием жить. В сознании он определённо не был обычным человеком.
Он не смирился со смертью, держался изо всех сил, ожидая шанса на жизнь, как когда-то она сама. В кровавых бурях она много раз была на грани смерти, но не смирялась с концом жизни, держалась изо всех сил, пока не появлялся шанс.
Этот мужчина был очень похож на неё.
— Мо Цзин, у тебя же так много трав, может быть, ты сможешь его спасти?
Мо Ханьчжу была мягкосердечной и не могла смириться с тем, что человеческая жизнь просто так угаснет.
Мо Цзин с холодным выражением лица присела и разжала руку мужчины, сжимавшую её лодыжку.
Если она сейчас вытащит наконечник стрелы из груди мужчины и мгновенно остановит сильное кровотечение, у него появится надежда выжить.
Хотя сейчас она не была алхимиком, в "Трактате о Духовных Лекарствах" определённо должны быть записи о кровоостанавливающих травах.
— Я поищу.
Она закрыла глаза и просмотрела секретный манускрипт в своём пространстве, быстро найдя информацию о соответствующих травах.
Существовала трава хэчжи, обладающая кровоостанавливающим действием, и она росла в окрестностях Леса Ваньху, так что найти её было несложно.
Мо Цзин открыла глаза, Мо Ханьчжу поспешно спросила:
— Мо Цзин, ты нашла полезные травы?
Мо Цзин взглянула на окровавленное лицо мужчины и слегка улыбнулась:
— Считай, ему повезло.
Сказав это, она принялась снимать доспехи с верхней части тела мужчины.
Нижнее бельё уже пропиталось кровью, которая засохла, плотно приклеив одежду к коже. Снять его силой было невозможно.
— Сестра, сходи за водой, чтобы его обмыть, а я пойду искать траву хэчжи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|