Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Позже столичный клан Мо внезапно перестал присылать сюда деньги. Люди клана Мо из Цзичэна тайно выяснили, что отец двух сестёр, старший сын столичного клана Мо, Мо Циcюн, женился на наложнице, которая пользовалась его особой благосклонностью, и теперь ему было всё равно, живы ли эти три женщины.
В тот же миг отношение людей клана Мо из Цзичэна кардинально изменилось.
Мать и две дочери стали нахлебницами. Их не только выгнали жить в самый грязный флигель, но и слуги постоянно приказывали им выполнять тяжёлую работу, они часто ели испорченную еду, живя хуже, чем прислуга.
Флигель клана Мо.
Неподалёку от свалки исходил удушливый смрад. Это был весь бытовой мусор клана Мо за день, и его должны были убирать эти три женщины.
У Юйшуан лежала в постели из-за болезни и не могла работать, поэтому всю тяжёлую и грязную работу выполняли две сестры.
Мо Ханьчжу, заботясь о младшей сестре, всегда брала на себя самую тяжёлую работу, ни разу не позволив Мо Цзин убирать мусор.
Поэтому, хотя она была красива, из-за постоянной работы кожа её рук стала очень грубой, покрытой мозолями.
Солнце уже высоко поднялось, и эту кучу мусора нужно было убрать как можно скорее, иначе сегодня в обед им троим снова пришлось бы есть испорченную еду или вообще остаться без еды.
Мо Ханьчжу сказала:
— Мо Цзин, иди позаботься о маме, а сестра пойдёт убирать мусор. — Сказав это, она уже собиралась бежать, чтобы не терять ни минуты, но Мо Цзин схватила её за руку.
— Что случилось, Мо Цзин?
Мо Ханьчжу посмотрела на Мо Цзин, чьё лицо было холодным, и слегка удивилась.
— Больше не нужно убирать, — тихо и холодно сказала Мо Цзин.
— Мы не мусорщики клана Мо.
— Не дурачься, Мо Цзин, если мы не уберём, нам нечего будет есть, — Мо Ханьчжу улыбнулась, пытаясь высвободить свою руку.
Мо Цзин ничего не сказала, просто потянула её за собой к флигелю.
— Мо Цзин, что с тобой?
Мо Ханьчжу шла и оглядывалась на кучу мусора.
Она не понимала, почему Мо Цзин капризничает, но знала, что если они не уберут этот мусор, им точно не будет житья.
Совсем рядом был флигель, где жили мать и две дочери.
Слово "флигель" звучало как изящный дворик, но на самом деле это был свинарник. Ветхий деревянный домик, где жили мать и две дочери, находился рядом со свинарником, окружённый сломанной стеной.
Запах свиного навоза постоянно витал в воздухе, вызывая тошноту.
Ветхая деревянная дверь дворика еле держалась. Мо Цзин протянула руку, чтобы толкнуть её, как вдруг услышала ругань изнутри.
— Посмотри на себя, какая ты обжора и лентяйка! Бездельничаешь, притворяешься больной, спишь в постели, как мёртвая свинья. Будь я на твоём месте, вырыла бы себе яму и закопалась, чтобы не быть бесполезным нахлебником на этом свете!
Ругалась У мама, экономка клана Мо и доверенное лицо госпожи Мо Мяо Цуйфан.
В этот момент она стояла, подбоченясь, в другой руке держала кнут, и, указывая на слабо стоящую в стороне У Юйшуан, громко ругалась:
— Твоя дочь ленится и не кормит свиней, так что, естественно, ты должна их кормить. Целый день ешь и ничего не делаешь, ты думаешь, клан Мо тебе что-то должен, чтобы просто так содержать вас троих, неблагодарных волков?
У Юйшуан было не больше тридцати с небольшим лет, но из-за многолетней болезни её прежняя цветущая красота давно исчезла, и даже волосы немного поседели.
Её тело было исхудавшим, слабым, словно тростинка. Под руганью У мамы она молча, сдерживая гнев, подняла стоявшее рядом ведро со свиным кормом.
Но у неё совсем не было сил. Пройдя всего пару шагов, она споткнулась и упала на землю, рассыпав свиной корм.
У мама, увидев это, подняла бровь и ещё более свирепо закричала:
— Ах ты, ленивая кость! Я тебе велела работать, а ты всё роняешь. Что, корм для свиней слишком грязный, что ли? Сегодня я заставлю тебя съесть то, что ты рассыпала. В будние дни я была слишком добра к вам, поэтому вы так и хитрите, не зная меры. Ешь, ну-ка, ешь! — Сказав это, У мама попыталась прижать голову У Юйшуан.
Мо Ханьчжу, увидев это, поспешно бросилась вперёд, защищая У Юйшуан:
— У мама, это я отлучилась по делам ненадолго, я сейчас же пойду кормить свиней.
— Ах ты, подлая девка, достаточно поленилась, теперь вернулась! Вижу, твоя кожа зудит от безделья, раз ты посмела сбежать поиграть. Посмотрим, как я сегодня проучу вас, кучку ничтожеств!
— У мама злобно подняла кнут, собираясь ударить Мо Ханьчжу, но её поднятое в воздух запястье было перехвачено сильной рукой.
— Кто, чёрт возьми... — У мама привычно открыла рот, чтобы выругаться, но вдруг издала пронзительный крик.
Кнут был вырван из её руки, и сильный удар пришёлся ей по спине.
На её спине тут же появились кровавые полосы, и У мама отлетела на несколько метров, упав ничком.
— Мо Цзин...
Мо Ханьчжу с недоверием смотрела на Мо Цзин, чьё выражение лица было холодным и суровым.
У Юйшуан была ещё более потрясена и тихо спросила:
— Мо Цзин, зачем ты её ударила?
— Я её и ударила, — Мо Цзин, сжимая кнут, медленно подошла к У маме, которая пыталась подняться, и холодно сказала:
— Разве не следовало ударить ту, что пользуется чужой властью, как шавка?
В обычные дни ей и Мо Ханьчжу немало доставалось от кнута этой старухи.
А сегодня она посмела замахнуться кнутом на У Юйшуан. Разве это не напрашиваться на смерть?
По старшинству, господин Мо Канцюань из клана Мо из Цзичэна должен был бы называть У Юйшуан старшей двоюродной сестрой. Когда это прислуге было позволено так задираться?
— Ты, Мо Цзин, это ты! Как ты посмела меня ударить?
У мама, превозмогая боль, поднялась, гневно указывая на Мо Цзин.
— Вы взбунтовались, вы взбунтовались! Вам это так просто не сойдёт с рук, ты посмела меня ударить!
Её тон был таким, словно она сама была царём и богом, и никто не смел её тронуть.
У мама, крича, бросилась на Мо Цзин, но не успела добежать, как её со звуком "шлёп" сбил с ног кнут.
— А-а-а! — У мама издала душераздирающий крик.
На этот раз была ранена её нога, боль была пронзительной, и она не могла встать.
Мо Цзин холодно усмехнулась:
— Что, всё ещё думаешь, что я та бездарь, над которой ты могла издеваться?
Один удар кнута мог бы лишить тебя жизни. Но я подумала, что смерть — это избавление, и это было бы слишком хорошо. Если ты не испытаешь страданий, то в следующей жизни снова станешь злодеем и будешь вредить людям. Поэтому я лишь повредила тебе ногу, чтобы ты запомнила урок: собака есть собака, и как бы она ни пользовалась чужой властью, она всё равно остаётся собакой.
— Ты, ты сломала мне ногу?
Лицо У мамы побледнело, холодный пот выступил мгновенно.
— Ты, ты не боишься, что госпожа тебя накажет?
— Госпожа?
Мо Цзин холодно усмехнулась.
— Если я могу одним ударом кнута сломать тебе ногу, то одним ударом я могу сломать её ногу. Возвращайся и скажи своей госпоже, что я, Мо Цзин, не буду сводить с ней старые счёты. Впредь, если она не будет меня провоцировать, мы будем жить в мире! Убирайся!
У мама закусила губу. В этот момент она наконец поняла, что эта хрупкая девочка перед ней больше не была той Мо Цзин, над которой можно было издеваться.
Если она продолжит упрямиться, то только навлечёт на себя беду.
Она хитро перевела взгляд, превозмогая сильную боль, и, волоча сломанную ногу, шаг за шагом покинула флигель.
У Юйшуан, глядя на кровавые следы, оставленные У мамой на земле, с ужасом на лице дрожащим голосом сказала:
— Мо Цзин, ты ранила У маму, как же так?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|