Глава 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Часть первая: Божественный Клинок?

Один клинок. Говорят, это клинок, способный рассечь чистый ветер. Этот клинок может рассечь любое острое оружие в цзянху, рассечь тьму, рассечь муки безответной любви. Если говорят, что он острый и рассекает оружие, в это можно поверить. Но если он способен рассечь чистый ветер?

Способен рассечь тьму?

В это почти невозможно поверить. Что же это за клинок такой!

Именно такой клинок, по легенде, более двадцати лет назад принадлежал безымянному воину. После его ухода клинок также исчез из цзянху. Этот клинок называется «Клинок Чистого Ветра и Яркой Луны»!

***

Казалось, такой клинок уже не мог вновь появиться в цзянху, но в последнее время в Городе Лежащего Быка то и дело стали говорить о таком клинке. Этот «Клинок Чистого Ветра и Яркой Луны» находился в маленьком «Отеле Кайкай» в шестой по счёту с юга, западной из шестидесяти двух улочек Города Лежащего Быка. Мужчина в свободной одежде с расстёгнутым поясом небрежно пил вино, но при этом навострил уши, слушая двух выпивох у входа в отель, которые пили и болтали.

— Если бы я получил этот клинок, ха-ха, я бы тут же продал его и жил бы в роскоши!

— Разве такой хороший клинок может принадлежать нам? Получив сокровище, боюсь, и жизнь быстро потеряешь.

— Это правда. Такой хороший клинок, какой герой из цзянху не захочет его получить? Я просто так говорю, хе-хе.

Два выпивохи, пошатываясь, вышли из отеля. Было время закрытия, и в маленьком заведении остался только один человек. Этот мужчина встал, потянулся и продекламировал: «Белый конь в золотом седле следует за Императору У, Сто тысяч знамён ночуют под тополями Чанъян. Молодая женщина на башне сидит, играя на цитре, Издалека видит летящую пыль, входящую в Цзяньчжан».

Это первая песня из «Песен веселого терема» Ван Чанлина / Святого Мастера Семи Совершенств. Хозяин маленького заведения Чжао засмеялся:

— Какой прекрасный стих у Ван Чанлина / Святого Мастера Семи Совершенств! После декламации брата Чжихуаня он становится ещё более глубоким.

Мужчина, которого звали Ван Чжихуань, почесал затылок и, идя, пробормотал в ответ:

— Брат, ты слишком меня хвалишь. В этой жизни Чжихуань способен лишь на то, чтобы декламировать стихи и проводить так дни, хе-хе.

Хозяин Чжао сказал:

— Думаю, у брата в ближайшие дни обязательно произойдёт что-то необычное.

Ван Чжихуань уже ушёл далеко и неизвестно, слышал ли он его слова. Ван Чжихуань шёл по улочкам города Цзянчжоу, одинокая фигура которого освещалась полной луной в небе. Весенний ветерок развевал широкие одеяния Ван Чжихуаня, и также поднял один хрустящий зелёный лист, который, кувыркаясь по синим каменным плитам улицы, залетел в чей-то дом. Ван Чжихуань поднял ногу, толкнул ворота двора и небрежно продекламировал: «Ивы вдоль Императорской Дороги, их пух летит над Императорским Каналом, Красавицы небрежно завязывают волосы, поднимаясь в Веселый Терем. Тысячи в золотых печатях и пурпурных лентах, Муж возвращается утром, только что получив титул Хоу».

Это вторая песня из «Песен веселого терема», рассказывающая о молодой женщине, которая с башни провожает мужа на войну и встречает его триумфальное возвращение.

***

Ван Чжихуань толкнул дверь, и в маленьком дворике был только лунный свет, тихо падающий на колодец и каменную скамью. Но его взгляд внезапно упал на каменную скамью!

На каменной скамье лежал свёрток. Кто оставил его здесь?

Он открыл его, чтобы посмотреть, и внутри свёртка оказался Изогнутый Клинок, светящаяся в темноте Жемчужина Ночи, размером с два кулака!

А ещё — свиток с переписанной книгой. Под свёртком лежал лист бумаги, на котором было написано: «Клинок Чистого Ветра и Яркой Луны», «Жемчужина Дракона», «Сутра Внутренних Сцен», «Доспех из Драконьей Чешуи» и другие сокровища даруются тому, кому суждено. Каждая вещь в свёртке была сокровищем, способным заставить сердце трепетать, каждая вещь была бесценна. Он взял Изогнутый Клинок. Это были ножны из хорошо выделанной змеиной кожи, на ощупь такие нежные, как кожа возлюбленной. Он медленно вынул Изогнутый Клинок. Поток света, гладкий, как осенняя вода, мгновенно озарил его глаза!

На обухе клинка были чётко выгравированы пять иероглифов: «Клинок Чистого Ветра и Яркой Луны»!

***

— Верно, это «Клинок Чистого Ветра и Яркой Луны»! — внезапно сказал кто-то в эту тихую ночь, в спокойном дворике. Ван Чжихуань обернулся, Изогнутый Клинок осветил тёмный угол двора, и в поле зрения появился Человек в синих одеждах. Человек в синих одеждах был в маске, невысокого роста, худощавый, но с парой ярких глаз. Ван Чжихуань провёл пальцем по Изогнутому Клинку и засмеялся:

— «Клинок Чистого Ветра и Яркой Луны»! В мире действительно существует это сокровище!

Человек в синих одеждах сказал:

— Ничего удивительного, такой драгоценный клинок встречается только с тем, кому суждено. Её голос был очень тонким, нежный тембр заставлял размышлять. А Ван Чжихуань был как раз человеком с чрезвычайно развитым воображением. Он вернул клинок в ножны и сказал: — Осмелюсь спросить, как зовут госпожу?

Человек в синих одеждах низким голосом ответил:

— Я уже в преклонном возрасте, вы ошиблись.

Ван Чжихуань опешил и ответил:

— О? Тогда почему вы дарите мне этот клинок? Чжихуань не обладает ни талантами, ни добродетелями, как я смею принимать такой великий дар?

Человек в синих одеждах хихикнул и сказал:

— Ван Чжихуань, по прозванию Цзилинь, родом из Цзиньяна, по натуре своей раскован и свободолюбив, любит фехтование и печальные песни. Многие его стихи были положены на музыку и исполнялись музыкантами. Он часто обменивался стихами с Гао Ши, Ван Чанлином / Святым Мастером Семи Совершенств и другими, прославившись умением описывать пограничные пейзажи, и его имя было известно в своё время.

Ван Чжихуань широко раскрыл глаза и неловко засмеялся:

— Не ожидал, что старший уже так хорошо разузнал обо мне, хе-хе.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение