Си Цзюнь, взвалив на спину тканевый мешок, вошел в основной дом. Комната была покрыта пылью, оконная бумага сильно порвана. Неужели всего за несколько лет запустения дом так сильно разрушился? Каким бы хорошим ни был дом, в нем должна быть жизнь.
В будущем здесь будет жизнь, верно? Конечно, верно, ведь у него теперь есть жена!
Зажигая свечу, он подошел к книжному шкафу, отодвинул каменную стену, открыв медную дверь. Она была небольшой, только один человек мог протиснуться. Невысокая, ему пришлось согнуться, чтобы войти.
Достав ключ, он согнулся и вошел в туннель. Дверь за его спиной медленно закрылась. Си Цзюнь снова раскрыл ладонь, позволяя светящейся жемчужине осветить путь впереди. Туннель был прорыт вниз, уходя глубоко под землю. Пройдя около пятидесяти чи (примерно 15 метров), он увидел еще одну дверь.
Уверенно найдя механизм, он нажал на него. После скрипа трущихся цепей дверь скользнула в стороны, и в тот же миг комнату залил яркий свет.
Это был погреб, но он был больше и светлее основного здания. Свет проникал сверху через воду озера, освещая всю комнату. Войдя, ощущалась легкая прохлада. В середине лета это было лучшее место, чем любое другое. Редкость, но здесь было не только не сыро, но и удивительно сухо. Внутри стояли полки, аккуратно расставленные, на каждой полке лежали деревянные ящики разных размеров, очень похожие на тот, что он выкопал сегодня на горе.
Сначала он достал из тканевого мешка золотую шпильку-буяо с фениксом и кошелек, осторожно убрав их в длинный ящик. В длинном ящике лежали разные вещи: вышитые туфли, цзюаньцзы, нефритовые шпильки и даже узлы, связанные из веревок — все женские вещи.
Затем он аккуратно разложил золотые слитки и драгоценные камни по категориям, открыл шкатулку, наугад вытащил несколько серебряных банкнот, а затем выбрал картину из большого деревянного ящика. Наконец, он вошел в туннель, вернулся в комнату, а затем вышел из пещеры в соседний дом.
Вскоре А Бай нес на спине деревянный ящик. Ши Моу и Си Цзюнь, господин и слуга, шли под луной и наконец постучали в ворота Княжества Гун.
— Что? У меня что, слух испортился? Да, я ослышался, точно ослышался. Откуда на свете такое счастье?
Цзян Чэнсюнь неуверенно переспросил: — А Цзюнь, ты сказал...
Он умолял его сотни раз, но Си Цзюнь предпочитал ютиться в старом доме с Ши Моу и ни за что не соглашался переехать в княжескую резиденцию. Но сегодня вечером он вдруг сказал...
— А Цзюнь, повтори, пожалуйста, еще раз? — Как для князя, тон был достаточно униженным.
— Я решил переехать, временно, — Си Цзюнь уступил ему.
— Как здорово! Спасибо, А Цзюнь! Я так и знал, что ты не оставишь меня, не позволишь мне сражаться в одиночку. Я так и знал, что ты больше всего ценишь верность, больше всего ценишь меня, своего друга. Я так и знал...
— Стой! — Он остановил чрезмерное волнение Цзян Чэнсюня. — Завтра я поеду за Лю Цзиншу.
— Что? Лю Цзиншу? Кто это? — Это как-то связано с их предыдущим разговором?
— Учитель для начального обучения Ин Гэ’эра.
О, вспомнил! Та маленькая девушка, которая хорошо готовит.
Няня Лин "заболела", ее болезнь то улучшалась, то ухудшалась, так что у нее не хватало сил даже передать что-то наружу. Вернувшись в резиденцию, он действовал быстро и решительно, сменив всех служанок и слуг рядом с Ин Гэ’эром. После этого он больше не задавал лишних вопросов и на время даже забыл о том, что нужно найти ему учителя для начального обучения.
— Ты собираешься специально съездить к госпоже Лю ради Ин Гэ’эра? Не нужно беспокоиться, я пошлю людей. — Было как-то странно. Как родной отец, он заботился об Ин Гэ’эре меньше, чем А Цзюнь.
— Нет, я поеду сам.
— Почему? — Он не понял.
Си Цзюнь улыбнулся, приподняв бровь. Словно серебряный кувшин внезапно разбился, словно фейерверк расцвел. В одно мгновение его обычное, ничем не примечательное лицо стало красивым.
Боже, А Цзюню стоило бы чаще улыбаться! С такой улыбкой он мог бы покорить любую молодую девушку или замужнюю женщину.
— Потому что она будет моей женой.
— Что? Повтори еще раз, я не расслышал. — Он преувеличенно почесал ухо. То, что сказал А Цзюнь, и то, что он понял... это одно и то же?
— Она будет моей женой, — слово за словом, он произнес это с крайней уверенностью, так что даже его сердце успокоилось.
Значит, А Цзюнь приехал в княжескую резиденцию не из верности, не чтобы пронзить себя ножом ради друга, а ради великого плана по завоеванию жены? Тогда, тогда... кем же он себя считать? Нет, нет! Самый важный человек для А Цзюня — это он, а не какая-то лиса-оборотень снаружи!
— Как такое возможно? Ты же говорил, что до того дня вы не встречались? Как за каких-то несколько дней... Ты ее соблазнил? Или она тебя соблазнила? — Он был крайне удивлен.
Он думал, что А Цзюню от природы не везет, что у него обычное лицо, и ему будет очень трудно понравиться женщинам. Из-за этого он измучился, переживая за "физические потребности" А Цзюня, и время от времени водил его по борделям. Кто бы мог подумать, что он, казавшийся холодным и бесчувственным, равнодушным к женщинам, на самом деле... человека нельзя судить по внешности.
Си Цзюнь тихо фыркнул и сказал: — О чем ты фантазируешь?
— Что? Я думаю только о серьезных делах! А Цзюнь, послушай меня. Женитьба — не плохое дело. Мужчине, в конце концов, нужно потомство, чтобы отчитаться перед предками. Поэтому твою свадьбу я беру на себя, никто не смеет у меня ее отнять.
— Но, А Цзюнь, ты должен помнить, что друзья как руки и ноги, а женщины как одежда. Мы же друзья на жизнь и смерть, скрепили клятву кровью, стали побратимами. Ты ни в коем случае не должен забывать друзей ради женщины и позволять госпоже Лю быть выше меня.
Дела всегда идут по порядку: А Цзюнь познакомился с ним раньше, а с госпожой Лю — позже. Он должен быть важнее. Он искоса взглянул на ребяческого Цзян Чэнсюня. Почему у него такое странное выражение лица и такие неловкие слова? Он даже обиделся? — Предупреждаю тебя, когда Цзиншу приедет, не неси чушь. Если ты ее напугаешь, вся ответственность будет на тебе.
— Что? Так сильно защищаешь? Я еще ничего не сделал, а вся ответственность уже на мне? Ууу... А Цзюнь разлюбил меня.
— Не играй. У тебя есть сценарий, иди играй перед Императором.
А Цзюнь снова закатил глаза? Это его так расстроило.
Цзян Чэнсюнь старался вспомнить, как выглядела Лю Цзиншу. Ее внешность была всего лишь свежей и красивой. Она совершенно не могла сравниться с главными девушками, которых он за большие деньги отправлял в постель А Цзюню, а тот их выгонял. Как он мог так сильно ценить ее? Неужели страсть вспыхнула так сильно, что даже душа сгорела?
Он поднял обе руки в знак сдачи. — Хорошо, хорошо, хорошо. Что можно делать, что нельзя — ты решаешь.
— Когда она приедет, она будет здесь жить. Изначально договорились на четыре дня в месяц, теперь меняем на четыре выходных в месяц. Ежемесячное жалование нужно пересчитать, пусть будет пятьдесят лянов. Эти деньги я выплачу из своих средств.
— У меня, князя, нет ни добродетелей, ни талантов, ничего нет. Только золота и серебра столько, что склады забиты. Деньги, конечно, будут выплачены из резиденции. — Говоря о деньгах, его уверенность возникла сама собой.
Си Цзюнь сказал: — Приготовь ей комнату, поближе к моей.
— Я понял. Лучше всего, чтобы вы встречались, как только выйдете из дверей. Лучше всего, чтобы вы постоянно сталкивались. Лучше всего... хе-хе-хе, под одной крышей, тайные ночные визиты будут и по пути, и удобно?
Говоря это, он без конца хихикал, так что у Си Цзюня покраснели уши, и он не знал, куда девать глаза.
— Убери свои грязные мысли.
Цзян Чэнсюнь рассмеялся еще сильнее и сказал: — Я ошибся. Это "ближайший к воде павильон первым видит луну". А Цзюнь, не нужно говорить, я понимаю, я все понимаю. Ведь я твой самый важный друг.
"Ближайший к воде павильон"... Эта мысль была немногим чище предыдущей, но он не закатил глаза, не возразил, и в глазах Цзян Чэнсюня это означало согласие.
Глядя на двусмысленное, сводящее с ума выражение лица Цзян Чэнсюня, он сдался и сказал: — Ладно, посели нас всех во Дворе Ланьчжи.
— Двор Ланьчжи? Там слишком мало места. Может, переедем в двор побольше?
— Не нужно. Мне там нравится.
Это правда. Непонятно, почему А Цзюнь так привязался к этому двору. Каждый раз, когда он приезжал погостить, он всегда выбирал это место. — Хорошо, есть еще какие-нибудь распоряжения?
(Нет комментариев)
|
|
|
|