Глава 2: Большое недоразумение приводит к путанице (Часть 3)

После ссоры с Чан Ши настроение Цзиншу было ужасным. Хотя она бросила ей вызов и вела себя холодно и уверенно, в глубине души она понимала, что как мачеха, Чан Ши действительно имела право решать судьбу падчерицы. А отец, будучи слабохарактерным, возможно, поддастся ее уговорам и согласится.

Она, конечно, знала, что в этом браке замешаны деньги. Другая часть, вероятно, была связана с проклятым суеверием Чан Ши. Это было так безнадежно. Тот мастер был просто мошенником, но Чан Ши принимала его слова за священное писание. Если бы не это, признаки болезни отца были бы замечены гораздо раньше, почему она тянула и тянула, пока лечение не стало стоить огромных денег?

Чан Ши настаивала на том, что отца преследуют злые духи, это была полная чушь. Он не принимал лекарства от болезни, а пил воду с талисманами. Еще больше злило то, что отец потакал ее глупости.

Она была очень, очень зла, но понимала, что злость не решит проблему. Ей нужно было быть спокойнее обычного, чтобы справиться с этими безнадежными ситуациями.

Она подавляла раздражение в груди дыханием. Как учитель, она не могла позволить эмоциям влиять на отношение к детям.

Как только Цзиншу вошла в школу, она услышала крик позади: — Учитель, скорее спасите Янъяна...

Она посмотрела на Доудоу, который бежал, весь в поту, и инстинктивно шагнула навстречу: — Что случилось?

— Учитель, мачеха Янъяна хочет продать его. Янъян ужасно плачет, а его бабушка упала в обморок от слез. Сейчас дома полный хаос.

Янъян был самым лучшим учеником в школе, самым старательным и прилежным. После смерти родной матери его отец женился снова, и с тех пор у него не было хорошей жизни. Побои и ругань были обычным делом, а домашние дела он делал с утра до ночи.

Отец (Лю Чжисюэ) жалел Янъяна и специально ходил к ним домой, чтобы убедить его отца. Он говорил, что у ребенка большой талант к учебе, и если он сможет учиться и добиться успеха на экзаменах, то клан Се сможет изменить свое положение.

Эти слова убедили отца Янъяна, но мачеха категорически не соглашалась. В конце концов, бабушка отдала свои сбережения на гроб и настояла, чтобы Янъян пошел в школу. А Янъян пообещал, что будет вставать ни свет ни заря и выполнять все домашние дела.

Только тогда мачеха не смогла ничего возразить и неохотно согласилась, чтобы он ходил в школу. Но в прошлом месяце бабушка Янъяна заболела, и когда деньги закончились, мачеха начала устраивать сцены.

Ситуация Янъяна была похожа на ситуацию Цзиншу. Хотя Чан Ши не осмеливалась бить или ругать Цзиншу, равнодушие и предвзятость были абсолютными. Чан Ши не говорила об этом прямо, но время от времени проявляющееся отвращение давало Цзиншу ясно понять свое положение. Именно из-за этого сходства в несчастье она всегда уделяла Янъяну немного больше внимания.

Она сначала зашла в школу, поручила старшим ученикам присмотреть за малышами, а затем сразу же отправилась к дому Янъяна.

— Бабушка, не волнуйся, Янъян будет послушным и не доставит хлопот, — Янъян держал бабушку за руку, не желая отпускать.

— Сердце и сокровище бабушки, не уходи... А Лун, почему ты ничего не скажешь? Янъян твой сын! Неужели наша семья настолько бедна, что приходится продавать ребенка?

Сюй Ши нетерпеливо закатывала глаза мужу и ехидно сказала: — Если Янъяна не продать, откуда взять деньги на лекарство для свекрови? К тому же, это Янъян сам согласился, никто его не заставлял.

— Янъян, не уходи! Бабушка пожила достаточно, пусть умрет, если суждено. Не нужно больше тратить деньги. Учитель Лю сказал, что ты умный, у тебя большое будущее! Если ты продашь себя в рабство, как потом сдашь экзамен на чжуанюаня и станешь чиновником?

— Хм, говорит так, будто сдать экзамен на цзиньши так же легко, как жарить полевых мышей. Если бы это было так легко, почему учитель Лю до сих пор не стал чиновником? — Сюй Ши была полна презрения. Учиться? Пусть посмотрит, какая у него судьба.

— Злая женщина! Ты просто не хочешь, чтобы у нашего клана Се был успешный потомок!

— Еще и меня попрекает! Почему бы сначала на себя не посмотреть? Разве может бабушка быть такой предвзятой? У тебя несколько внуков, почему содержишь только старшего? Соседи видят это и думают, что новая жена ничего не стоит, и даже ее дети ничего не стоят, — Сюй Ши говорила язвительно и злобно.

Видя, что зевак становится все больше, А Лун занервничал, поспешно отдернул руку матери и сказал Янъяну: — Быстро иди со своим господином, не устраивай тут сцены. Разве это красиво?

Рука бабушки была отдернута. Янъян взглянул на отца и мачеху, опустился на колени и сильно поклонился до земли: — Янъян уходит. Прошу отца хорошо относиться к бабушке. Обязательно позови ей доктора, болезнь бабушки нельзя откладывать.

А Лун отмахнулся: — Знаю, о своей матери я, конечно, позабочусь.

— Если бы ты действительно заботился, разве жалел бы денег на доктора, но купил бы жене серебряную шпильку? Янъян, не будь глупым, как только ты уйдешь, твой отец тут же продаст твою бабушку, — Цзиншу запыхавшись подбежала и, не успев отдышаться, поспешила заговорить.

— Какое у тебя право вмешиваться в мои домашние дела? — гневно спросила Сюй Ши.

Цзиншу оттащила Янъяна за спину: — По праву его учителя! Продаешь ребенка, рожденного другой женщиной, разве не боишься, что тебя покарают Небеса? Не боишься, что мать Янъяна придет к тебе ночью и потребует справедливости?

Сюй Ши пришла в ярость. Явно согласился продать сына ее муж, а в итоге все указывают пальцем на нее. Что это такое!

— Почему все указывают на меня пальцем и ругают? Разберитесь в ситуации, ладно? Это не мое дело, это его отец хочет его продать, это его бабушке нужны деньги на лечение, это он сам рад поехать в богатую семью, чтобы жить в роскоши. Какое мне до этого дело? Я несчастна! — громко крикнула она, вытирая несуществующие слезы.

Цзиншу взяла Янъяна за плечи и серьезно сказала: — Ты знаешь, что если попадешь в низший статус, то сколько бы ты ни был умным и талантливым, ты не сможешь участвовать в имперских экзаменах? Неужели ты хочешь за немного денег отказаться от своей жизни?

Янъян плакал, его глаза были красными и опухшими: — Болезнь бабушки нельзя больше откладывать.

Она очень хотела сказать: сколько нужно денег, я дам!

Но Цзиншу прекрасно понимала, что сейчас выступать вперед неразумно. Чан Ши широко раскрыла глаза, ожидая, чтобы высосать из нее всю кровь. Если бы Чан Ши узнала, что ежемесячное жалование от Княжества Гун составляет десять лянов серебра, о любых планах в будущем можно было бы забыть. Но позволить ей своими глазами видеть, как рушится будущее хорошего ребенка? Она не могла этого сделать.

Колеблясь, она огляделась и заметила среди зевак мужчину.

Его внешность была обычной, рост чуть выше среднего. Он был из тех, кого трудно заметить в толпе, а заметив, трудно запомнить. Но синий шелк на его одежде стоил немало, а янтарный пояс на талии был еще дороже. А белая лошадь за его спиной, высокомерно поднявшая голову, была и вовсе необыкновенной.

Привлекал внимание слуга, стоявший рядом с белой лошадью. Хотя он был одет просто, у него были красивые черты лица, приятная внешность и изящные манеры. Особенно цепляли его глаза-фениксы.

Какой господин будет возить с собой такого красивого слугу, чтобы подчеркнуть свою собственную невзрачность?

Значит, это он купил Янъяна?

Как он мог обратить внимание на семилетнего мальчика? Он не может ни поднять, ни нести, его еще и кормить нужно дома. Зачем ему Янъян?

Только подумав об этом, она перевела взгляд с миловидного и изящного Янъяна на слугу рядом с белой лошадью, и резко вдохнула. В голову пришло слово "Луаньтун". Он, он действительно собирается...

В тот же миг "невеста для удачи" и "Луаньтун" стали для нее синонимами. Цзиншу, разделяя несчастье Янъяна, вспомнила о себе, и ее гнев вспыхнул.

Она понимала, что чем больше нужна переговорная позиция, тем спокойнее нужно быть. Но когда мозг и сердце готовы взорваться, спокойствие и разум найти трудно. Ей просто хотелось накричать на кого-нибудь.

Она широкими шагами подошла вперед и только когда встала перед мужчиной, поняла, что его рост не просто чуть выше среднего, а очень высокий. Ей пришлось сильно запрокинуть голову, чтобы встретиться с ним взглядом.

Хуже того, среди его обычных, незапоминающихся черт лица были необыкновенные глаза. Как глубокий источник, черные, бездонные, словно способные затянуть человека внутрь.

Встретившись с ним взглядом, ее напористость невольно... ослабла. Прикусив нижнюю губу, она сказала себе, что на кону будущее Янъяна, нельзя уступать.

— Янъян еще мал, не знаю, что господин собирается с ним делать, купив его? — Хотя она изо всех сил сдерживала гнев, любой зрячий человек видел, насколько она разгневана.

Она подошла ближе, и он снова почувствовал легкий аромат магнолии. Ему нравился этот запах, очень, очень... нравился. Си Цзюнь внимательно рассматривал ее брови, глаза, нос, губы. Она была довольно миловидной. Красивой? Нет, не скажешь. Но кожа у нее была очень хорошая, бело-розовая, нежная, способная растопить мужское сердце, как весенний ручей. Больше всего привлекали ее глаза, ясные, полные жизни. Особенно ему нравилась та легкая героичность в ее бровях, которая делала ее похожей на женщину-рыцаря, особенно в сочетании с нынешним гневным вопрошающим выражением лица.

Глядя на нее, Си Цзюнь захотелось рассмеяться.

Она действительно не узнала его, хотя они уже встречались. Неудивительно, что Цзян Чэнсюнь постоянно говорил, что у него слишком обычная внешность, которую трудно запомнить, даже посмотрев десять раз.

Цзян Чэнсюнь всегда гордо говорил: — Только я сразу тебя запомнил, А Цзюнь, разве у нас нет особой судьбы?

Послушайте эти слова, разве они не заставляют думать о чем-то другом?

Впрочем, это не имело отношения к судьбе. Память Цзян Чэнсюня была необычайно развита. Он не учился боевым искусствам, но его зрение, слух, обоняние, память и даже острота восприятия были выше обычного. Такой человек, независимо от того, учился бы он литературе или боевым искусствам, добился бы успеха. К сожалению, он сам превратил себя в посредственность.

Цзян Чэнсюнь говорил, что ему суждено прожить жизнь, только есть и ждать смерти. Си Цзюнь же сказал: — Когда проживешь достаточно долго, поймешь, что возможность есть и ждать смерти — это тоже своего рода удача.

— Говоришь так, будто сам прожил достаточно долго, — ворчание было одним из немногих талантов Цзян Чэнсюня.

Цзиншу, ожидающая его ответа, стояла, распушив хвост, как старая курица-наседка, защищая Янъяна за спиной.

Си Цзюнь недоумевал, почему она так злится? Разве мало бедных семей продают детей? Если бы это было сочувствие, он мог бы понять, но гнев?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Большое недоразумение приводит к путанице (Часть 3)

Настройки


Сообщение