Пролог: Падение Императорской Звезды (Часть 2)

— Она всегда считала, что только ее сын может унаследовать великое правление!

На протяжении многих лет Император относился ко всем сыновьям одинаково... нет, вернее, одинаково безжалостно и холодно. Он никого особо не любил и не ненавидел. В такой ситуации соперничество, естественно, шло за статус и положение. Среди всех принцев, кто был достойнее Юй’эра?

Как могло случиться, что в итоге трон достался восьмому?

Мать Ли Цзэ была низкого происхождения, сам он слишком молод и не обладал особыми способностями. С чего бы ему восходить на трон?

— Какими добродетелями и способностями обладает Юй’эр?

— Ему почти сорок, а он посредственен и не добился ни малейшего прогресса, его постоянно обманывают и используют как марионетку. Он, самое большее, может быть богатым бездельником, который всю жизнь ест, пьет и веселится.

— Это потому, что у него великодушный характер, он мудр и щедр, умеет принимать людей.

— Принимать людей?

— Его мелкие интриги — мои министры что, слепы?

Эти лицемерные родственники, их фальшивая искренность. Ту группу старых лис прекрасно видно сквозь ничтожную игру Юй’эра. Они не разоблачают его только из-за статуса Ли Юя, просто притворяясь и уступая.

— Все эти годы Юй’эр был осторожен и никогда не совершал ошибок. Почему Ваше Величество не благоволит ему?

— Да, беда именно в этой «осторожности». Планировать легко, решать трудно; только тот, кто может принимать решения, способен. Посмотри, во что ты превратила Юй’эра: он излишне осторожен, нервозен, колеблется, не хватает способностей, не стремится к прогрессу, к тому же у него узкий кругозор, и он постоянно ищет мелкие недостатки у других.

— А теперь посмотри на стратегов под моим началом: умные, высокоспособные, и все вместе они как одна веревка. Даже без меня, Императора, они могут удержать половину империи. Если я позволю Юй’эру стать Императором, это будет равносильно тому, чтобы бросить белого кролика в стаю шакалов, волков и тигров. Императрица, хочешь поспорить со мной, сколько времени пройдет, прежде чем эта империя сменит хозяина, если она окажется в руках Юй’эра?

— Ваше Величество так презирает Юй’эра?

— Тогда какими добродетелями и способностями обладает Ли Цзэ?

— Он… — Ли Цин тихо рассмеялся. — Он лев, который спрятал когти. Выглядит безвредным, но полон способностей. Одно то, что он смог заставить Императрицу игнорировать его, вырасти в безопасности и благополучии, не сталкиваясь с трудностями, — это уже способность.

В те годы он сам смог завоевать Вэй, Чжэн, Ци, У с помощью копья и меча, полагаясь на свой характер. И Ли Цзэ больше всего похож на него. С детства он сразу увидел в Ли Цзэ нечто особенное.

— Хм, это просто Ваше Величество проявляет пристрастие. С тех пор как умер мой дед, никто из моих отцов и братьев из клана Лу не смог попасть в поле зрения Вашего Величества. Должности моих братьев понижали снова и снова, штрафовали серебром, штрафовали жалованьем, штрафовали так, что другие даже не знают, что в клане Лу есть Императрица. Почему Ваше Величество так унижает меня?

Почему?

Ли Цин тоже спрашивал себя об этом. Неужели он находил клан Лу невыносимым и хотел поскорее от него избавиться, чтобы… выместить злость за ту женщину, подобную небожительнице?

Но в конце концов он не уничтожил клан Лу. По отношению к клану Лу он считал себя безгранично великодушным.

— Если Императрица сможет назвать хоть одно дело, совершенное вашим отцом или братьями на благо народа, я дам им повышение. — Он посмотрел на Императрицу Лу с полуулыбкой.

Явное презрение, нескрываемое пренебрежение — все это привело Императрицу Лу в негодование. За эти десятилетия клан Лу жил слишком униженно. Она была Императрицей, самой почтенной женщиной в стране, но не могла защитить даже своих родственников. Императрица?

Шутка!

Переполняющая ее обида была трудно контролируемой, но она прекрасно понимала, что сейчас решающий момент. Если она не сможет убедить Императора передумать, у Юй’эра не будет ни малейшего шанса. Она играла на жалости, играла в нежность — все, что могло быть полезно сейчас. Она хриплым голосом сказала: — Ваша покорная слуга осмеливается спросить Ваше Величество, неужели Вы не видите моих чувств к Вам, не видите, что я всю жизнь любила Вас, без сожалений?

— Почему Вы так жестоки к Вашей покорной слуге?

Эта игра… не удалась. Оказывается, Юй’эр учился у своей матери, поэтому и стал посмешищем в глазах всех министров. Ли Цин с улыбкой спросил: — Императрица любит меня?

— Конечно, люблю. Если бы не так, разве стала бы я изо всех сил стабилизировать гарем для Вашего Величества, воспитывать принцев, отдавать свою молодость?

— Что я сделал, чтобы Императрица полюбила меня и не сожалела обо мне?

Она долго не могла вымолвить ни слова. Да, что Император сделал для нее? В этот момент она не могла ничего вспомнить.

— Я не понимаю. За исключением того времени, когда ты рожала Юй’эра, я не провел в покоях Императрицы ни одного лишнего дня. Как Императрица могла полюбить меня просто так?

— Или, может быть, Императрица любит «Императора», а не «Ли Цина»?

Да… за исключением тех немногих дней, которые можно пересчитать по пальцам… Она вспомнила тот день, когда в фениксовой короне и свадебных нарядах держала его за руку в знак церемонии, первый взгляд на него, когда подняли свадебную фату… Она любила того величественного и доблестного мужчину. Она тайно поклялась посвятить всю жизнь его защите. С какого момента ее мысли изменились?

После того, как одна за другой во дворец вводили красивых, образованных и воспитанных женщин?

После того, как она прожила несколько лет как живая вдова?

Она отдала всю свою жизнь, желая не только богатства, знатности и безграничного почета, но и сердца мужа.

Но день за днем она не находила его искренности, не чувствовала его привязанности. После бесчисленных разочарований она могла лишь защитить себя броней, чтобы спокойно встречать боль и разочарование. А теперь он спрашивает ее об этом?

Он ничего не дал, только статус и почет. Неужели даже то, что она приняла, было ошибкой?

— В те годы старик Лу заключил со мной сделку: я сделаю тебя Императрицей, а старик Лу поддержит мой двор. Это обещание старик Лу выполнил, и я тоже. Чем еще недовольна Императрица?

Он основал государство на коне, но не мог управлять им на коне. Ему нужны были добродетельные и способные люди, чтобы создать мирную и процветающую эпоху. Старик Лу попал в его поле зрения, и он, в конце концов, не ошибся в человеке. Под руководством старика Лу он постепенно стал достойным Императором. Десятилетиями он усердно трудился и наконец смог быть назван «Мудрым» в исторических записях.

— У Вашего Величества нет сердца?

— Вы понимаете чувства?

— Знаете, что такое любовь?

Ли Цин улыбнулся, но не ответил. — Императрица, возвращайтесь. Спокойно будьте Вдовствующей Императрицей. Восьмой принц будет хорошо к вам относиться. Если Императрица сама ищет смерти, не вините меня за то, что я не защитил вас.

И… не смог бы защитить. Он знал Ли Цзэ так же хорошо, как знал себя. Если Вдовствующая Императрица будет послушна, он, конечно, будет рад хорошо относиться к ней ради имени сыновней почтительности. Но если у нее будут другие мысли… острый меч, вынутый из ножен, обязательно вкусит крови.

— Проводите Императрицу.

Ли Цин отдал приказ, гвардейцы шагнули вперед. Сколько бы обиды и недовольства ни было у Императрицы Лу, ей все же пришлось уйти.

Наконец стало тихо… Ли Цин снова вернулся к мягкой кушетке и тихо сказал: — Холодно.

Холодно?

В этот июльский день, от которого пот струится по лбу?

Евнух Шунь вытер пот и быстро принес одеяло, чтобы накрыть Императора. В этот момент евнух, посланный за цветами, вошел с корзиной магнолий. Почувствовав аромат цветов, Ли Цин улыбнулся. Он дрожащей рукой взял свежие цветы и рассыпал их на себя.

Словно что-то почувствовав, Евнух Шунь не смог сдержать слез и горстями рассыпал белые цветы на Императора.

Глядя на действия Сяо Шуньцзы, Ли Цин улыбнулся еще радостнее. Он закрыл глаза, вдохнул аромат магнолий и вспомнил слова Императрицы Лу. Любовь?

Чувства?

Возможно, когда-то у него они были, но ради власти и положения он отказывался от них одно за другим…

Глубоко вдохнув, аромат магнолий проник в легкие. Внезапно он услышал тихое пение соловья, увидел светлячков вокруг, сопровождаемое звонким смехом женщины, таким легким, таким радостным…

— А Цин, иди скорее, посмотри, что это?

Губы изогнулись в улыбке, жемчужные слезы потекли… Евнух Шунь, который все время смотрел на Ли Цина, с глухим стуком опустился на колени и зарыдал в голос…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пролог: Падение Императорской Звезды (Часть 2)

Настройки


Сообщение