Глава 5

Ручей был недалеко, но это «недалеко» относилось к Янь Су, взрослому мужчине. Еще совсем недавно он был не человеком, и сейчас постепенно к этому возвращался.

Янь Су не торопил старшего мальчика, позволяя ему вести себя за руку, перебирая короткими ножками. Они добрались до ручья как раз на закате.

И, в отличие от Янь Су, который приходил сюда лишь на короткое время, старший мальчик, увидев ручей, сделал радостное открытие.

— Там рыбки, дядя! Рыбки! — воскликнул он, указывая пальцем в воду.

Янь Су и без того чувствовал небольшие сгустки энергии. — Хорошо, — ответил он. — Сегодня вечером будем есть рыбу. Ты молодец.

Хотя он был человеком впервые, Янь Су старался подстраиваться под настроение детей. Он повторял то, что видел раньше, и говорил то, что слышал, и в этом был внимательнее некоторых нерадивых родителей.

Он поставил младшего мальчика на землю, погладил старшего по голове, и тот весь покраснел от похвалы.

Янь Су осмотрел ручей. Рыба была некрупной, возможно, из-за того, что вода была слишком чистой и в ней почти не было водорослей. Но для Янь Су эти караси размером с ладонь были важным источником пищи.

Он нашел палку и начал бить ею по воде, целясь в рыбу.

Его движения были точными и быстрыми, и вскоре на берегу образовалась кучка из десятка еще трепыхающихся рыбешек.

Перепуганная рыба вряд ли осмелится вернуться в это опасное место.

Янь Су вздохнул, сплел из травы веревку и, продев ее сквозь жабры, связал рыбу вместе.

Наполнив несколько бамбуковых сосудов водой, он решил, что пора возвращаться в пещеру. Солнце уже садилось.

Старший мальчик, одетый в лохмотья, потер руки. Янь Су заметил это.

Хотя на вопрос, не замерз ли он, мальчик ответил отрицательно, он не мог обмануть Янь Су.

На обратном пути Янь Су нес еще больше вещей, и старший мальчик еще решительнее заявил, что пойдет сам.

Даже младший захотел слезть с рук.

— Тише, папа голоден. Пойдем домой, поедим, — сказал Янь Су.

Вернувшись в пещеру, ему нужно было собрать дров и, если получится, сделать что-то вроде горшка. Дети до сих пор не пили горячей воды.

Старший мальчик перестал настаивать, но опустил глаза, мечтая поскорее вырасти.

Пещера оставалась такой же, как они ее оставили, никаких следов животных. Янь Су оставил детей присматривать за вещами, а сам вышел наружу, чтобы собрать дров.

Несмотря на усталость, он двигался быстро. В одной руке он нес охапку сухих веток толщиной с человеческую талию, а в другой — камень размером с большую голову.

Очистив и выпотрошив рыбу бамбуковым ножом, Янь Су развел костер и начал ее жарить. Он очень устал, но методично выполнял все необходимые действия. Воткнув наполовину приготовленную рыбу у костра, он принялся за камень.

Дети наконец-то поели. Хотя еда уже начала перевариваться, им все равно было нелегко. После долгого голодания им нельзя было переедать.

Сам же Янь Су ничего не ел и выполнял тяжелую физическую работу. Его поддерживала лишь энергия, которую он поглощал из воздуха.

Младший мальчик, хоть и не ходил много, все же был еще мал, и, сытно поев, начал клевать носом на руках у брата.

Старший обнял его и, не отрываясь, смотрел, как Янь Су, зажав камень между ног, обрабатывает его руками, словно острым инструментом, как будто это не камень, а кусок мягкого тофу.

Янь Су использовал на это последние остатки своей энергии, и лицо его стало еще бледнее.

Выдолбив в камне углубление размером с две сложенные ладони, Янь Су окончательно выбился из сил.

Стенки «горшка» были толщиной в три пальца, и неизвестно, сколько времени потребуется, чтобы вскипятить в нем воду. Но Янь Су не мог об этом думать. Он поставил камень на огонь, налил в него воду и, разломав готовую рыбу, часть отдал старшему мальчику, а часть оставил для ухи, которую младший съест, когда проснется.

— Папа, ешь, — сказал старший, съев всего один кусочек, и стал уговаривать Янь Су поесть.

Он машинально открыл рот от удивления, увидев, как ловко Янь Су работает с камнем.

Янь Су не стал спорить, потому что действительно был очень голоден. Быть человеком, испытывать боль и голод — это был новый опыт для него. Но как бы ни было интересно, долго терпеть голод и боль он не мог.

Под пристальным взглядом старшего мальчика он в два укуса проглотил целую рыбу, не выплевывая кости, плавники и даже голову. Все исчезло в его желудке.

И тут он подавился.

Он схватился за горло.

Старший мальчик испугался. Почему, когда папа кормил его, в рыбе не было костей, а сам он ест так неаккуратно?

Однако Янь Су быстро пришел в себя. Поглотив еще немного энергии из воздуха, он направил ее в горло, и неприятное ощущение исчезло.

Желудок был полон, и жжение в нем утихло.

— Папа, там кости! Нужно их выплевывать! — взволнованно сказал старший мальчик, хватая Янь Су за руку, в которой тот держал еще одну рыбу, и не давая ему есть так неосторожно.

— Да, хорошо, я понял, — ответил Янь Су. Раз подавился, теперь будет осторожнее.

Люди такие хрупкие, и взрослые, и дети! Даже рыбья кость может причинить им вред!

Ему пришлось есть медленно, выбирая кости, ведь энергии у него почти не осталось.

Он съел почти всю рыбу, и к этому времени вода в импровизированном горшке закипела.

Янь Су перелил горячую воду обратно в бамбуковый сосуд и сказал старшему мальчику, что, когда вода остынет, он может попить.

— Только когда остынет, — серьезно добавил Янь Су, только что испытавший на себе человеческую хрупкость.

Дрова заканчивались, нужно было собрать еще.

Старший мальчик кивнул, обещая быть послушным и присмотреть за братом.

Янь Су спокойно вышел из пещеры. Но, только собравшись идти за дровами, он почувствовал, как к ним приближается большой сгусток энергии, гораздо больше, чем у мамы-волчицы.

Даже больше, чем у волчицы! Может, это какой-то другой зверь?

Кто лучше: мама-волчица или другой зверь с молоком, или хищник, которого можно съесть?

Младший любит молоко, но он также ест личинок и мясной бульон.

Хм, пожалуй, мясо все же лучше.

Янь Су стоял у входа в пещеру, и его глаза горели. К счастью, уже смеркалось.

Иначе он сам мог бы напугать любого зверя.

«Распорядившись» насчет приближающегося существа, Янь Су заметил, что неподалеку движутся еще несколько сгустков энергии.

И эти сгустки показались ему знакомыми.

Похоже, это были… люди?

Янь Су сделал несколько шагов вперед. Внезапно раздался свист, и прежде чем первый сгусток энергии показался из леса, оттуда вылетела стрела.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение