Династия Дасин, пятнадцатый год правления Тяньшунь, весна.
Весна сияла ярким солнцем, цвели цветы, птицы щебетали на ветвях деревьев. Поместье Вэйского гуна было наполнено голосами и радостным оживлением. Повсюду развевались красные шелковые ленты и алые иероглифы «двойное счастье», не оставляя сомнений в том, что в поместье празднуют свадьбу.
Сегодня четвертый сын Вэйского гуна, Лян Сюань, принимал наложницу. И эта наложница была той, которую он добивался всеми силами. Императрица издала указ о браке, и девушка входила в дом с почестями, подобающими главной жене. Ее имя будет внесено в родословную книгу, она сможет посещать семейный храм. Кроме официального титула главной жены, она обладала всеми ее привилегиями. И, возможно, через год или два, и этот титул окажется в ее руках.
В укромном уголке поместья находился изящный маленький двор. Он словно был забыт всеми, тихий и уединенный, лишенный праздничной суеты.
Этот отдельный двор, называемый И Тянь Цзюй, изначально предназначался для отдыха старого гуна. Но теперь здесь жила законная жена четвертого сына, Чу Яо, а ее муж, Лян Сюань, был главным действующим лицом сегодняшнего торжества.
— Би Юнь, госпожа уже проснулась?
Би Сюэ с чашкой отвара вошла в спальню и увидела Би Юнь, которая сидела перед туалетным столиком, примеряя к своим волосам шпильку с нефритовой бабочкой. Би Сюэ почувствовала легкое недовольство и, желая проучить служанку, внезапно задала вопрос.
Би Юнь вздрогнула, шпилька чуть не выпала из рук. Увидев, что это Би Сюэ, она расслабилась, прижала руку к груди и с испугом сказала: — Би Сюэ, вот же негодница, чуть до смерти не напугала!
— Я тебе вот что скажу, тебе следует быть осторожнее. Если тебя увидит Люй Ци, неизвестно, какую пакость она еще выдумает, — Би Сюэ сначала посмотрела на девушку, которая лежала без сознания на кровати, затем поставила лекарство на высокий табурет у кровати и осторожно предупредила.
— Хм, я, конечно, знаю. Просто сейчас никого не было. К тому же госпожа доверяет только нам. Что бы они ни говорили, госпожа им не поверит.
Би Юнь с неохотой положила шпильку обратно в шкатулку. Все эти украшения были записаны и хранились у кормилицы госпожи, Чжоу Момо. Как бы Би Юнь ни нравились эти вещи, она не могла их взять. Она не могла потерять доверие госпожи.
Би Сюэ не нравилось такое поведение Би Юнь. — Потерпи еще немного. Если мы будем хорошо служить госпоже, то у нас будет все, что пожелаем, и даже лучше, — увещевала она.
Би Юнь с нетерпением сказала: — Ладно, ладно, я поняла. — Затем, хитро прищурившись, она спросила: — Би Сюэ, госпожа подарила тебе нефритовый браслет в золотой оправе, не могла бы ты одолжить мне его на несколько дней?
— В такое время ты еще думаешь об украшениях? — Би Сюэ с укоризной посмотрела на нее. — Сегодня же свадьба четвертого господина. Эта новая госпожа не так проста. Она не только знатного рода и красива, но и та самая, о которой господин так долго мечтал. Она только и ждет, чтобы наша госпожа уступила ей место! Сердце нашего господина принадлежит ей. Даже если госпожа отдаст нас ему, у нас не будет места рядом с ним.
— Какая еще новая госпожа? Пока наша госпожа жива, она всего лишь наложница. В нашем знатном роду нет таких вульгарных обычаев, как у купцов, с их «равными женами».
Несмотря на эти слова, Би Юнь все же забеспокоилась. Все эти неблаговидные поступки они совершали ради того, чтобы стать наложницами четвертого господина, избавиться от рабского статуса и возвыситься. Если новая госпожа не потерпит их, какой смысл во всем этом? Лучше уж остаться с госпожой!
— Думаешь, та позволит нашей госпоже долго жить? Место главной жены рано или поздно будет ее. Но не волнуйся, мы перешли на сторону госпожи. Когда она заберет у госпожи наши долговые расписки и отдаст нас четвертому господину, мы станем людьми госпожи. Даже если новой госпоже это не понравится, она ничего не сможет с нами сделать. Главное — завоевать расположение господина, — с уверенностью сказала Би Сюэ, ее глаза сверкнули хитрым блеском.
— Но ты же только что сказала, что сердце господина всецело принадлежит новой госпоже? — спросила Би Юнь.
— Глупая ты! Какой мужчина не любит новизны? Мужчины непостоянны. Даже самая красивая и талантливая женщина со временем наскучит, и тогда у нас появится шанс. К тому же, наш господин всегда был нежен с женщинами, любвеобилен. Что уж говорить, даже его нынешние наложницы — не промах. Нас ждет настоящая борьба, и еще неизвестно, сможет ли новая госпожа удержать свое положение!
Служанки так увлеклись разговором, что не заметили, как лежавшая на кровати девушка очнулась и услышала все, что они говорили. Ее глаза были полны растерянности и изумления.
Чу Яо не могла поверить, что она попала в другой мир. Сначала ей казалось, что это сон. Но воспоминания, принадлежавшие другой личности, были настолько реальными, что не оставляли ей ни малейшей надежды.
Она была студенткой третьего курса факультета иностранных языков, готовилась к предстоящим экзаменам, вчера вечером зубрила слова, а сегодня проснулась в чужом теле.
Это немыслимо! Просто немыслимо!
Девушку, чье место она заняла, тоже звали Чу Яо. Ей было всего пятнадцать лет. Она была дочерью последнего князя Чжэньбэй вана. Но ее отец и брат погибли на поле боя, мать повесилась, а сестры кто куда разбрелись, кто умер. Осталась только она.
Хотя она была умна, но робка и застенчива, самая незаметная среди сестер. Возможно, именно это и спасло ей жизнь. После смерти отца ее тут же выдали замуж за младшего сына Вэйского гуна, Лян Сюаня. Они провели свадебную церемонию, но брак не был консумирован. Только после трех лет траура по родителям они должны были стать настоящими мужем и женой.
В год свадьбы ей было тринадцать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|