Хуан Хай вытаращил глаза, желая отругать Хуан Синьэр, но не смея сделать этого при деде. Хуан Фэйэр уже хихикала, ей тоже казалось, что третий дядя слишком много говорит.
Хуан Лаотоу взглянул на свою старшую внучку, тоже с улыбкой на лице, но сдержался и лишь сердито посмотрел на Хуан Хая.
Третий дядя не посмел ударить племянницу перед отцом, схватил кувшин с водой и сделал несколько больших глотков, чтобы унять раздражение.
На этом инцидент был исчерпан. Взгляд Хуан Лаотоу упал на пшеничное поле.
— Сегодня нужно поторопиться, эти четыре му земли не так уж и много, нельзя откладывать на завтра.
Эти слова были адресованы третьему дяде, который постоянно откладывал дела, из-за чего работа не выполнялась в срок.
— Синьэр, вы слышали? Сегодня нужно все закончить. Ты тоже потянешь каток, дядя тебя научит. А то выйдешь замуж, а в семье мужа тебя засмеют, что ты не умеешь выполнять такую простую работу.
Хуан Хай решил воспользоваться ситуацией и переложить работу на Хуан Синьэр. Девушка опешила: третий дядя был настолько бесстыжим, что мог сказать такое. Интересно, о чем думал Хуан Лаотоу?
Хуан Фэйэр с беспокойством смотрела на старшую сестру, не зная, как та справится с этой уловкой. Если она ответит неправильно, то попадет в ловушку третьего дяди и ей придется выполнять тяжелую работу.
— Третий дядя, ты же говорил, что после замужества я буду жить в достатке? Зачем мне тогда выполнять такую тяжелую работу? Тогда я лучше не выйду замуж, буду тянуть каток для нашей семьи. Это лучше, чем работать на чужих людей. Дедушка, ты согласен?
Хуан Синьэр, моргнув, посмотрела на Хуан Лаотоу.
Дед был рад, что внучка думает о семье. Конечно, нужно работать на свою семью, почему девушка, которую они вырастили, должна работать на других?
— Да, — тихо ответил старик. Он был умудрен опытом и понимал, что его третий сын снова хочет увильнуть от работы. Естественно, он не стал поддерживать сына, хотя и не очень любил старшую внучку.
Хуан Хай опешил, но, боясь, что Хуан Синьэр передумает выходить замуж, стал ее уговаривать:
— Семья Ли — богатая, ты выйдешь замуж и будешь жить в достатке. Может, семья Ли еще больше разбогатеет и купит тебе служанку.
— Тогда я не буду учиться тянуть каток. Лучше я буду больше заниматься рукоделием, чтобы шить одежду и обувь для семьи мужа. Работа с катком мне не пригодится. Третий дядя, тебе не нужно меня учить, тяни сам.
Хуан Синьэр быстро ответила и схватила деревянные вилы, показывая, что готова к работе.
Лицо Хуан Хая стало пестрым, он не знал, что сказать.
Хуан Лаотоу, отдохнув, встал и сказал:
— Взрослый мужчина, а тебя ребенок переспорил. Даже придумать нормальный повод для лени не можешь, никчемный.
После выговора отца Хуан Хай покраснел, как рак, и посмотрел на Хуан Синьэр с такой яростью, что казалось, из его глаз вот-вот вырвется пламя.
Ничего не поделаешь, ему пришлось продолжить тянуть каток. Но солнце палило все сильнее, и он постоянно останавливался, чтобы отдохнуть. Хуан Лаотоу хотел его отругать, но тот лишь делал вид, что работает. Хуан Фэйэр смеялась, что он ленивый осел, который делает шаг только после удара.
— Отец, уже полдень, пойдем домой обедать. Посмотри, на других полях уже никого нет.
Дождавшись полудня, Хуан Хай в который раз попросил пойти домой. Хуан Лаотоу посмотрел на солнце, действительно, был уже полдень, и вокруг только их семья из четырех человек все еще работала.
Однако поле было обработано меньше чем наполовину, и неизвестно, успеют ли они закончить к вечеру. За это утро они отдыхали пять или шесть раз, какая уж тут работа. Если они останутся еще немного поработать, то вряд ли много сделают, Лао Сань был таким лентяем.
— Пойдем. Пообедаем, а после полудня продолжим, — Хуан Лаотоу бросил веревку от катка и первым направился домой.
Хуан Синьэр и Хуан Фэйэр, взяв вилы, последовали за взрослыми. Хуан Синьэр еще держалась, а вот десятилетняя Хуан Фэйэр была вся в поту и грязи.
Девочки работали усердно, пропололи все борозды, но те места, где еще не прошел каток, они не трогали, боясь повредить ростки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|