Глава 16

...было предопределено, как и то, что он назовет его отцом.

Подумав об этом, Хэлянь Ци невольно улыбнулся от счастья.

Ночь была глубокой, темной и тихой.

Пара черных глаз пристально смотрела на красивое лицо девушки, спящей рядом с кушеткой. Он смотрел очень долго, ни на мгновение не отводя взгляда.

Кажется, он был без сознания очень долго, потому что все время слышал, как кто-то рядом плачет. Несколько раз он пытался проснуться, но так и не мог открыть глаза. Лишь около времени, достаточного для сгорания палочки благовония назад, он наконец очнулся, и первым, кого он увидел, была она — Хэлянь Мо'эр.

Он смотрел, не в силах отвести глаз.

Когда он был отравлен и находился на грани смерти, единственным человеком, о котором он думал, была она...

Он боялся, что если он умрет, она будет страдать всю жизнь, плакать несколько лет.

Он боялся, что если он не успеет на состязание за руку и сердце, она выйдет замуж за другого мужчину, будет всю жизнь обижаться на него, а он будет сожалеть всю жизнь...

Когда же она так глубоко укоренилась в его сердце?

Как бы он ни думал, он не мог понять, когда же он увлекся этой девчонкой?

Он знал только, что в тот момент, когда она была тяжело больна и умирала, он пожалел, что не баловал, не любил и не жалел ее больше; он знал только, что в этот момент, когда он сам был на грани смерти, она была единственным человеком, о котором он думал и которого не мог отпустить.

Янь Цзюэ осторожно погладил ее нежное, гладкое личико. На этом лице даже во сне были следы слез.

Сердце сжалось, и, не раздумывая, он наклонился и поцеловал слезы на ее щеке...

Ее ресницы дрогнули. Открыв глаза, она увидела перед собой красивое лицо, совсем близко. Она испугалась, а в следующее мгновение покраснела и не смела пошевелиться...

— Ты проснулся?

Ее губы пошевелились.

— Угу, — Он смотрел на ее губы.

— Янь Цзюэ... — От его взгляда все ее лицо стало гореть. Он впервые смотрел на нее таким взглядом... Это немного пугало ее.

Потому что, казалось, он собирался ее поцеловать...

Ох, нет, это ей только кажется! Этот мужчина только что вернулся с того света... Но он так близко, так близко, его дыхание щекочет ей щеки и уши...

Только она подумала об этом, как мужчина придвинулся еще ближе. Она нервно сжала одеяло обеими руками, потому что его лицо почти касалось той половины ее лица, которая была видна, когда она лежала на боку. Ей некуда было бежать...

Том девятый

— Янь...

— Ш-ш... Не говори, — Сказав это, Янь Цзюэ резко наклонился и поцеловал ее в губы...

— Угу... — Ее губы были заключены в другие губы, горячие и мягкие, удивительно нежные и прекрасные. Но голова ее кружилась и наливалась тяжестью.

Этот поцелуй, легкий и неторопливый, вызывал зуд в сердце, особенно у Хэлянь Мо'эр, которая еще не знала любви. Это было невыносимо, и она чуть не забыла, как дышать.

Это был не первый его поцелуй, но прошлый был слишком грубым, оставив после себя боль.

На этот раз он был таким нежным, что хотелось остаться в нем навсегда.

Когда он отпустил ее, она моргнула, еще не оправившись от внезапного поцелуя. Ее румяные щеки выражали глубокую девичью смущение. Она даже не осмелилась взглянуть на него прямо, поспешно опустив глаза.

Ее губы, от его поцелуя, стали алыми.

Ее брови и глаза были прекрасны, как на картине, дрожащие ресницы, словно веер, нежно развевали чувства на ночном ветру, заставляя сердце гореть.

В горле Янь Цзюэ поднялось невиданное прежде желание, но он резко подавил его. Он сел прямо, давая этой застенчивой и неопытной девчонке передышку. Она тут же вскочила с кушетки и развернулась, собираясь убежать...

— Куда?

Он быстро протянул руку и схватил ее.

— Я пойду... принесу тебе поесть... — Она, не оборачиваясь, вырвала руку и снова попыталась выйти.

Но он снова схватил ее: — Сядь, Мо'эр.

— Сяду потом, сначала я принесу тебе поесть...

— Я не хочу есть, — Янь Цзюэ прямо сказал: — Я просто хочу, чтобы ты послушно села и выслушала меня.

Хэлянь Мо'эр немного поколебалась, затем снова села на край кровати, но очень низко опустила голову, совершенно не осмеливаясь поднять ее.

— Ты стесняешься?

Какое неожиданное открытие!

Янь Цзюэ был очень доволен этим открытием. Он думал, что эта девчонка, озорная от природы и с детства привязанная к нему, совсем не знает, что такое девичья скромность. Неожиданно, всего один поцелуй мог заставить ее так смутиться, что она даже не осмеливалась смотреть на него, а только хотела сбежать.

— Нет... Что ты хочешь сказать?

Ты без сознания уже четыре дня, наверное, ужасно голоден. Разве нельзя сказать это после того, как поешь?

Ты ведь знаешь, сейчас глубокая ночь, повара спят. Я неуклюжая и медлительная. Пока я приготовлю тебе поесть, ты, наверное, снова потеряешь сознание от голода. Так что лучше сначала дай мне приготовить что-нибудь поесть, ладно?

Поговорим потом не торопясь, хорошо?

Сказав это одним духом, покрасневшая Хэлянь Мо'эр снова попыталась встать.

На этот раз Янь Цзюэ просто протянул длинную руку и притянул ее к себе, обнимая...

— Ты... что ты делаешь?

Ее лицо поднялось, став еще более алым, как огонь.

Янь Цзюэ с улыбкой посмотрел на нее.

— Я ничего не делаю, просто хочу, чтобы ты послушно перестала дергаться. Если ты будешь продолжать дергаться, я уже не смогу ничего гарантировать.

Вот уж действительно, разве она его не любит?

Как же так легко смущаться?

Услышав это, Мо'эр действительно не осмеливалась больше дергаться, послушная, как котенок.

— Что ты так срочно хочешь мне сказать?

— Я хочу обсудить нашу свадебную церемонию...

Мо'эр резко подняла голову и посмотрела на него.

Янь Цзюэ прищурился.

— Почему ты так на меня смотришь? Неужели хочешь расторгнуть помолвку?

Я рисковал жизнью, чтобы принять участие в состязании за руку и сердце. Даже если я потерял сознание и не смог сразу же жениться на тебе, это моя вина. Но ты моя, и по этому поводу... Неужели ты хочешь отказаться?

Она не ответила, а вместо этого тихо спросила: — Почему ты это сделал?

Кто тебя отравил?

Почему ты пришел, отравившись?

Пришел и почему не сказал, а еще и дрался?

— Прежде чем ответить на твои вопросы, ответь сначала на мой: если бы я тогда не появился, что бы ты делала?

Даже если тот человек — твой отец, изменивший внешность, ты все равно формально вышла замуж, не так ли?

Идя по улице, все будут называть тебя госпожой... Госпожой человека, которого на самом деле нет в этом мире. Ты собиралась так играть всю жизнь?

Она молчала.

Он протянул руку и поднял ее маленькое личико.

— Ответь мне, Мо'эр.

— Я не хочу отвечать, — Она опустила взгляд.

Он нахмурился и спросил: — Неужели все так, как я думаю?

Если бы я не пришел, ты действительно собиралась так и остаться в одиночестве всю жизнь?

Ее обиженные глаза снова встретились с его взглядом. Тысячи слов, но ни одно не могло сорваться с губ.

Да, он угадал. Именно так она и планировала. Если бы он не пришел, она бы вышла замуж за другого мужчину, дублера, который был бы точной копией ее отца, изменившего внешность. А потом она бы продолжала жить своей жизнью, просто нося титул госпожи такой-то.

Это лучше, чем если бы она вышла замуж за кого попало из-за упрямства... Так сказал отец, и она согласилась.

Все это было ради того, чтобы проверить его искренность.

Хотя цена этого могла быть ее счастьем на всю жизнь.

— Ты, плохая девчонка, как ты можешь быть так жестока к себе?

Это было больнее для него, чем если бы она вышла замуж за другого мужчину.

Он крепко обнял ее, словно в наказание, даже причинив ей боль.

Из ее прекрасных глаз потекли слезы, одна за другой, превращаясь в ручейки, свободно стекающие по ее лицу.

— Я подумала, если не ты, то никто другой мне не нужен. Лучше быть одинокой до смерти, скучать по тебе до смерти... Так ты тоже будешь сожалеть всю жизнь, верно?

Даже если я не смогу получить твою любовь, я смогу остаться в памяти людей на всю жизнь, будь то из-за сочувствия или по какой-то другой причине. Ты будешь думать обо мне так же, как я думаю о тебе, и даже в последний момент жизни будешь вспоминать мое имя, хотя бы раз, верно?

Вот так я думала.

— Ты действительно насквозь плохая девчонка!

— Да, я плохая девчонка... Ужасно плохая... Плохая девчонка, которая даже мне самой противна до крайности. Зачем ты рисковал жизнью, чтобы жениться на мне?

спросила она плачущим голосом.

Услышав это, Янь Цзюэ слегка улыбнулся.

— Если бы я знал, что последним победителем будет дядя У, я бы подумал, стоит ли идти. Даже если бы ты в итоге вышла замуж за человека, которого на самом деле нет в этом мире, я бы все равно успел отвоевать тебя и сделать своей молодой госпожой Янь.

Молодая госпожа Янь...

Какое прекрасное и мелодичное обращение.

Прижавшись к его груди и слушая его сердцебиение, Мо'эр улыбнулась сквозь слезы.

— Ты только что спросил меня, почему я, отравившись, все равно рисковала жизнью, чтобы прийти?

Потому что я не хотел, чтобы ты разочаровалась и загрустила, не дождавшись меня, и вышла замуж за другого со слезами и обидой. Даже если я был на грани смерти, я должен был прийти, иначе ты бы действительно подумала, что тебя нет в моем сердце, и страдала бы всю жизнь.

Хэлянь Мо'эр выпрямилась в его объятиях, слезы радости текли ручьем.

Он протянул руку, вытер ей слезы, поцеловал ей глаза, а затем нос.

— Ты снова спросил меня, почему, придя, я не сказал, что отравился, а еще и дрался, верно?

Потому что только так я мог торжественно жениться на тебе, не позволяя тебе отказаться... Ты уже один раз отказала мне, и это вечная боль в моей груди... Гордый, как я, как я мог допустить второй раз?

Его нежный голос был самым прекрасным звуком в весенней ночи, говорящим самые приятные слова, глубоко трогающие ее и причиняющие ей боль. Мо'эр крепко прикрыла рот рукой, боясь, что заплачет слишком громко и разбудит всех спящих.

— Не плачь, глупая девчонка, — Он снова обнял ее, на этот раз не крепко, а нежно.

— Прости, я должен был раньше понять, что люблю тебя. Прости, я должен был раньше понять, что ты действительно любишь меня.

Она подняла заплаканное лицо, удивленно глядя на него: — Ты думал, что я не по-настоящему люблю тебя?

— Да, я думал, что ты просто из-за взглядов, которые дядя У внушал тебе с детства, поэтому и поставила себе целью выйти за меня замуж. Я сомневался...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение