Просьба о помощи

Просьба о помощи

Тун Фэй поняла, что эти слова были насмешкой над Тун Чэндином, на которого только что сердито смотрела госпожа Линь, и тоже тихонько рассмеялась:

— Если бы дядя знал, какая ты на самом деле втайне, он бы наверняка пожалел тётушку.

Тун Няньвань пожала плечами. Пожалел госпожу Линь? Нет-нет, ему следовало бы пожалеть себя.

Мужчине под сорок, а его так обвела вокруг пальца маленькая девчонка. Наверняка он придет в ярость от стыда.

Смеясь и болтая, они направились к Залу Чистого Ветра. Вчера Тун Няньвань наняла новую кухарку, и приготовленные ею паровые пирожные из клейкого риса так понравились Тун Фэй, что та теперь непременно хотела взять еще немного с собой.

Едва они вышли из Сада Гибискуса, как к ним подбежала Мэйэр, служанка из Зала Чистого Ветра. Встретив их на полпути, она выглядела очень странно, взволнованно, словно не зная, что сказать.

Увидев рядом со старшей госпожой Тун Фэй, она с еще более странным выражением лица удержалась от того, что собиралась сказать.

Тун Няньвань слегка улыбнулась, но не стала отсылать Тун Фэй и спросила: — Что случилось?

Мэйэр помедлила, взглянула на Тун Фэй, присела в поклоне: — Старшая госпожа, господин Сюй прислал много подарков в Зал Чистого Ветра. Вам нужно скорее вернуться и посмотреть.

Сюй Юй прислал подарки?

Услышав это, она посмотрела на Тун Фэй. Они встретились взглядами, и на их лицах появилось странное выражение.

Тун Няньвань сначала подумала, что в тот день в зале Сюй Юй просто поддался минутному влечению, но не ожидала, что он действительно осмелится прислать подарки.

Она интуитивно почувствовала, что это не к добру. Если Сюй Юй действительно нацелился на нее, ей придется приложить немало усилий, чтобы уладить это дело.

При этой мысли она вздохнула. Больше всего в этой жизни ее раздражало, когда проблемы сами находили ее. Знала бы раньше, выбрала бы другой способ помочь Тун Фэй, не подставляя себя.

В Зале Чистого Ветра стояли два средних сундука с подарками от семьи Сюй. Минъюэ распорядилась вынести их во двор.

Старшая госпожа еще не вернулась, а Цинчжи, которая обычно всем распоряжалась, ушла со старшей госпожой в Сад Гибискуса. Минъюэ не решалась приказать убрать сундуки на склад. Ведь хотя господин Сюй и выразил свои чувства к старшей госпоже в поместье, госпожа Линь устроила сватовство для госпожи Тун Фэй. Если принять подарки и убрать их на склад, разве это не будет означать согласие на брак?

К тому же, по ее мнению, хотя господин Сюй и был учтив и образован, он совершенно не подходил их госпоже.

Их госпожа была первой красавицей Шэннина. Хотя Минъюэ и не видела барышень из Киото, она думала, что внешностью и манерами старшая госпожа им ничуть не уступает.

Втайне она считала, что старшая госпожа не должна оставаться в Шэннине, что в будущем ее ждет большой мир.

Поэтому она приказала слугам оставить сундуки там, где они стояли, и не трогать их до возвращения старшей госпожи.

Затем она остановила привратника, дала ему немного серебра, чтобы новость не сразу дошла до Сада Гибискуса.

Уладив все, она велела всем разойтись и стала спокойно ждать возвращения старшей госпожи.

— Сестрица Минъюэ, Мэйэр только что ушла, сказала, что пойдет сообщить об этом старшей госпоже, — сказала одна из младших служанок.

Минъюэ нахмурилась: — Кто позволил ей бежать? Старшая госпожа сейчас в Саду Гибискуса, она что, боится, что главная госпожа не узнает об этом?!

Лицо младшей служанки побледнело от крика: — Я тоже ее отговаривала, но Мэйэр сказала, что нужно срочно сообщить госпоже…

Тун Няньвань еще не вошла в Зал Чистого Ветра, как услышала обиженный голос младшей служанки.

Она бросила взгляд на идущую рядом Мэйэр и увидела, что та тут же опустила голову.

Уголки ее изящно изогнутых губ дрогнули. Она лишь на мгновение замедлила шаг, ничего не сказала и вошла в дверь.

Она медленно прошла в центр двора, бросила взгляд на два сундука, стоявших посередине, и, не поведя бровью, тихо распорядилась:

— Цинчжи, отправь людей отнести эти подарки отцу. Пусть он знает, что мы их не трогали. Больше ничего говорить не нужно.

Слуги тут же засуетились, принимаясь поднимать сундуки.

Уже собравшись уходить, она остановилась. Поколебавшись мгновение, с мукой на фарфорово-белом личике посмотрела на сундуки и со вздохом уступила: — Минъюэ, ты отнеси.

— Цинчжи, ты… найди в кладовой хорошую тушечницу.

Она вспомнила, что недавно слышала, будто купленная слугами тушечница не пришлась ему по вкусу.

Цинчжи ответила согласием и ушла.

Тун Фэй с недоумением посмотрела на идущую впереди Няньвань и спросила: — Зачем тебе тушечница?

— Подарить кому-то? …Ты ведь не собираешься отправить ее Сюй Юю в ответ?

— Что ты такое говоришь?

Она ущипнула ее за щеку. — Конечно, я нашла ее для себя.

Тун Фэй больше не стала расспрашивать. Для себя так для себя, или подарит кому-то другому — главное, чтобы не этому Сюй Юю.

Она действительно боялась, что эта девчонка окажется глупой и позволит Сюй Юю обмануть себя парой слов.

Тун Няньвань: …И кто же тут не мог справиться и просил ее о помощи?

Когда Тун Фэй ушла с пирожными из клейкого риса, Цинчжи вернулась с тушечницей из кладовой.

Это была круглая тушечница из сунхуаского камня, которую она упросила Тун Чэндина привезти ей, когда он ездил за товаром в прошлый раз.

Изначально она хотела оставить ее себе, но она никогда не была мастером каллиграфии или живописи. Раз уж ей нужно было просить того человека о помощи, лучше было использовать такую хорошую вещь по назначению.

Чем больше она думала, тем больше ей казалось, что тогда у нее помутился разум. Иначе зачем бы она стала так открыто срывать помолвку? Теперь мало того, что сама влипла, так еще и приходится просить помощи у того человека…

— Кузен уже знает, что сегодня семья Сюй прислала подарки?

При упоминании кузена Цинчжи немного испугалась. — Сундуки только что отнесли в Сад Гибискуса. Сегодня к кузену приезжал доктор из Киото, чтобы прощупать пульс. Вероятно, новость еще не дошла до Зала Спокойствия и Безмятежности.

Вот и хорошо.

Тун Няньвань вздохнула с облегчением: — Отправь ему тушечницу с людьми. Скажи, я помню, что его старая тушечница была плоха, и специально нашла эту.

— Да.

Цинчжи согласилась, но, подумав, добавила: — Госпожа, мне кажется, вы каждый раз сначала посылаете подарок, кузен наверняка сразу догадается…

— Ты не понимаешь.

Тун Няньвань махнула рукой, велев ей делать, как сказано.

Было бы странно, если бы он не догадался. Если бы он не догадался, разве ей пришлось бы просить его о помощи?

Нужно было сначала послать подарок, чтобы проверить, согласится ли он. Иначе, если бы она пошла просить напрямую, а он бы ей грубо отказал, вот тогда был бы позор.

Вскоре Цинчжи вернулась вместе с людьми, принеся обратно и самую дорогую тушечницу из кладовой.

Лицо служанки было расстроенным, она выглядела так, словно вот-вот расплачется.

Тун Няньвань знала, что Цинчжи всегда его боялась. Увидев, что тушечницу вернули нетронутой, она поняла, что он не собирается помогать.

Она потерла переносицу, ее изящные изогнутые брови сошлись вместе. Какая морока.

— Что сказал кузен?

Цинчжи ответила: — Кузен плохо себя чувствует. Он лишь велел слуге передать, что у госпожи хватает ума натворить дел, но не хватает ума их расхлебать…

Бровь Тун Няньвань дернулась. Она так и знала, что от этого человека доброго слова не дождешься…

Она подняла голову, посмотрела на небо. Уже наступило время ужина. Вероятно, сегодня госпожа Линь была утешена Тун Чэндином и больше не станет поднимать шум.

Завтра…

Завтра она наверняка снова заговорит о Сюй Юе.

Она боялась, что эта главная госпожа их семьи переведет сватовство на нее. Вот тогда будет сложно.

Она не хотела выходить замуж по недоразумению.

Если подумать, он был прав: хватает ума натворить дел, но не хватает ума их расхлебать…

— Кузен еще сказал, что если госпоже так не нравится Сюй Юй, ей не следовало вмешиваться в это дело. Если бы госпожа Тун Фэй встретилась с ним, этот брак все равно бы не состоялся.

Тун Няньвань почувствовала раздражение. Этот человек не собирается помогать, так еще и столько болтает.

— Нотации можешь пропустить. Он сказал что-нибудь полезное?

Цинчжи: — …Этого не было.

Тун Няньвань: …Понятно, этот человек просто хотел поучить ее уму-разуму и показать свое превосходство.

Летом светало рано. В прошлой жизни Тун Няньвань долго жила в военном лагере, и даже ночью спала настороженно, поэтому у нее выработалась привычка чутко спать. Каждый раз, как только светало и слуги начинали носить воду, она просыпалась от шума.

В это утро было так же. Цинчжи вошла в комнату, чтобы помочь ей причесаться и одеться. Тун Няньвань, прищурив все еще сонные глаза, огляделась и выбрала нефритовую шпильку в виде лотоса. Цинчжи ловко уложила ее волосы в простую прическу, подобрала к ней легкое газовое жуцюнь с завязками над грудью цвета белой груши. Длинные распущенные волосы мягко ложились на хрупкие плечи, а на ткани платья сквозь темные пряди проглядывали бледные цветы груши. Воистину, редкая красавица.

Семья Тун занималась ювелирным делом уже три поколения и была известна в округе. Поэтому все в поместье немного умели резать по нефриту. Эту нефритовую шпильку в виде лотоса она вырезала сама.

Тун Чэндин всегда говорил, что хотя она и не интересуется каллиграфией и живописью, зато у нее есть талант к работе с нефритом и драгоценными металлами.

Ей и самой это казалось странным. В прошлой жизни она была такой грубой, почти не носила украшений, кроме обруча для волос, а теперь могла терпеливо сидеть у окна и вырезать узоры.

— Старшая госпожа, пора идти в главный дом завтракать.

Мэйэр толкнула дверь и напомнила ей с порога.

Цинчжи закончила укладывать ей волосы и бросила на Мэйэр холодный взгляд: — Жди снаружи.

Мэйэр вздрогнула, тихо ответила согласием и вышла.

— Сестрица Мэйэр, госпожа еще не причесалась?

Одна из младших служанок увидела, что Мэйэр вышла, но не заметила ее плохого настроения и спросила мимоходом.

Мэйэр, кичась тем, что она из покоев главной госпожи, обычно обращалась с ними не слишком любезно. Сейчас, будучи не в духе, она тем более не стала с ней разговаривать, лишь фыркнула в сторону двери, повернулась и ушла.

Две младшие служанки зашептались после ее ухода.

— Что с сестрицей Мэйэр?

— Наверное, разозлила сестрицу Цинчжи. Я только что слышала, как сестрица Цинчжи кого-то ругала.

— Сестрица Цинчжи такая смелая! Сестрица Мэйэр ведь из покоев главной госпожи!

— Вот именно. Сестрица Цинчжи слишком глупа. Старшая госпожа ведь все равно слушается главную госпожу.

Дверь за ними закрылась, отгородив их от внешних пересудов. Только тогда Тун Няньвань рассмеялась: — Почему ты так сурова с Мэйэр?

Цинчжи ответила: — Мэйэр прислала главная госпожа, ее мысли никогда не были с Залом Чистого Ветра. Вчера она еще и специально ходила в Сад Гибискуса докладывать, будто кто-то этого не знает.

Тун Няньвань же посмеялась над ее ребячеством: — Ну и что, что знаешь? Она человек главной госпожи. Думаешь, если ты будешь холодна с ней, она вернется обратно?

— Все равно рано или поздно от нее избавимся. Тебе не нужно быть такой строгой. Пусть попрыгает еще немного, так будет проще с ней разобраться.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение