Глава 9: Первое появление Императора У-ди

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Цзюэр, глядя вслед Вэй Цину, спросил: — Папа, я часто слышал, что генерал Вэй Цин заботится о солдатах и является редким хорошим человеком. Но почему император не позволяет ему больше воевать?

Бай Мэн с улыбкой посмотрела на Цзюэра: — Кто научил тебя этим словам?

Цзюэр удивлённо взглянул на Бай Мэн: — Это учитель в школе. А папа откуда знает?

Бай Мэн наклонилась и ущипнула его за щёчку: — А ты знаешь, что значит «заботиться о солдатах»?

Цзюэр покачал головой.

Бай Мэн видела, что, хотя Цзюэр был ещё ребёнком, его взгляд был полон решимости, и он явно восхищался Вэй Цином. Она сказала: — Твой учитель хорошо учит. Что касается того, почему император не позволяет генералу Вэю воевать, подумай сам: генерал Вэй уже выиграл много битв и получил множество наград, даже его сын стал хоу. Если он продолжит воевать, как император сможет его награждать дальше?

Цзюэр, очевидно, не понимал смысла фразы «заслуги, вызывающие опасения у правителя», и широко раскрытыми глазами спросил: — Император может просто позволить ему воевать, не давая наград!

— Если не будет наград, как тогда мотивировать других солдат? Генералы и солдаты династии Хань храбро сражаются не только потому, что ненавидят сюнну, но и потому, что нынешний император справедливо награждает и наказывает.

Цзюэр кивнул, словно что-то поняв, и спросил: — Поэтому император и отправил генерала Хо воевать!

Бай Мэн кивнула: — Цзюэр такой умный.

Через некоторое время Цзюэр взволнованно воскликнул: — Я тоже хочу пойти воевать, убивать сюнну! Как генерал Хо!

Если бы это был другой родитель, он бы, конечно, похвалил своего ребёнка за амбиции, но Бай Мэн, услышав это, испугалась. Цзюэру было всего шесть лет! Почему у него в голове только мысли о войне? Она решительно сказала: — Тебе нельзя идти!

Яркие глаза Цзюэра мгновенно наполнились обидой и грустью: — Почему?

— Цзюэр слишком мал, сейчас тебе нельзя идти. Когда ты вырастешь, войны уже закончатся.

Цзюэр недоумевал: — Как же войны могут закончиться?

— Сейчас кавалерия Великого Ханя прекрасно оснащена, оружие передовое, и мало кто может им противостоять. Войны выигрывают люди, и если Хо Цюйбин истребит всех сюнну, разве войны не закончатся?

Бай Мэн видела, что ребёнок всё ещё очень интересуется войной, и решительно задушила этот опасный фактор в зародыше. Она предупредила: — Я больше всего не люблю людей, которые дерутся и убивают. Если ты посмеешь когда-нибудь сказать, что пойдёшь воевать, то не называй меня папой. Мой ребёнок должен быть образованным человеком и жить мирно и счастливо.

Лицо Цзюэра побледнело от испуга.

Бай Мэн поняла, что сказала слишком резко, и вздохнула: — Цзюэр, на войне люди умирают. Что, если тебя убьют? Что мне тогда делать?

— Тогда я буду слушаться папу и всю жизнь оставаться с папой.

Бай Мэн кивнула и спросила: — Ты выучил то, что я тебе вчера преподавала?

— Всё запомнил.

Бай Мэн прищурилась: — Хорошо, давай повторим знания позавчерашнего дня. 15 умножить на 15 равно?

Цзюэр звонко ответил: — 225.

— А 18 умножить на 19?

Цзюэр замолчал и начал считать в уме.

Бай Мэн напомнила: — Помнишь упрощённый метод, которому я тебя учила? (20 – 1) умножить на 18, разве не проще?

Цзюэр почесал затылок: — Я забыл.

— Впредь помни: нужно учиться на прошлом.

Бай Мэн легонько ткнула его пальцем в лоб: — Это небольшое наказание на сегодня.

— Хозяйка, счёт.

Бай Мэн толкнула Цзюэра: — Иди, иди. Теорию нужно применять на практике, практический опыт очень важен!

Сама же она весело направилась к месту, где стояла цитра.

В изящной комнате на втором этаже сидел Лю Чэ, который ясно видел всю сцену, произошедшую, когда пришёл Вэй Цин.

Сейчас его острые глаза были прикованы к Бай Мэн: — Шэжэнь, почему такой талантливый человек не представил мне мемориал из десяти тысяч слов?

Го Шэжэнь с бледным лицом улыбнулся: — Кто может так превозносить себя до небес, как господин Дунфан, чтобы император запомнил его с первого взгляда?

Лю Чэ кивнул: — Верно. Возвращаемся во дворец.

— Слушаюсь.

Едва спустившись по лестнице, они услышали нежные звуки цитры.

Лю Чэ остановился, послушал пару мгновений и покачал головой: — Действительно посредственно.

Он уже собирался уходить, когда песня, сопровождаемая звуками цитры, снова донеслась: Я вижу пейзаж заката, И твоя тень поёт одиночество в песне. Моя кровь, кипящая как огонь, подобна самому красному цветку, Расцветающему, ничего не боясь. — Всё сказано, остался лишь бокал вина. — Если опьянел, то это лишь слеза. — Вижу твоё неискреннее выражение, — Пусть время высушит слёзы, но не сотрёт одиночество. Я не боюсь, что мир смешон, смех не развеет скуку. Кто может пройти сквозь годы, не старея, и оплакивать слёзы? Кто может знать, что если бы я сошёл с ума с тобой, это было бы хорошо? Всё равно в конце концов всё забудется, кто вспомнит сегодняшний смех? Зачем спрашивать, если чувства так трудно отпустить, лучше спеть песню. Мою песню, которую я пою во весь голос, кто услышит? И кто сможет мне подпеть?

В этом незнакомом мире, где она не могла контролировать даже свою судьбу, неужели она действительно не видела убийственной ауры Хо Цюйбина? Что ещё ей оставалось, кроме как притворяться глупой? Кого могла обидеть такая маленькая женщина? В этом месте жизнь была ничтожна, смерть человека была менее значима, чем смерть муравья. К тому же, её мысли сильно отличались от их, и хотя она казалась как рыба в воде, на самом деле у неё не было никого, с кем можно было бы поговорить по душам.

Самое главное, здесь Бай Мэн не могла найти своего места в жизни, она просто жила одним днём, и её глубокая печаль вылилась лишь в один вздох.

— Папа, что с тобой?

Цзюэр вытер слёзы, проступившие в уголках глаз Бай Мэн.

Бай Мэн шмыгнула носом и горько улыбнулась: — Папа просто не знает, что делать.

Цзюэр крепко сжал её ладонь: — Цзюэр может помочь папе?

Бай Мэн посмотрела в глаза Цзюэра: — Папа просто чувствует, что мир слишком велик, а человек слишком мал. Было бы лучше превратиться в облако и плыть, куда захочется.

Возможно, так она смогла бы вернуться в своё время, хотя там у неё не было родных, но она прожила там двадцать лет и знала его гораздо лучше.

А здесь жизнь была слишком дешёвой, люди делились на разные уровни, и за одно неверное слово можно было лишиться жизни, даже не узнав об этом. Более того, Лю Чэ строго постановил, что женщины старше семнадцати лет должны выйти замуж; если они не выйдут замуж, это будет нарушением закона, и их ждёт не только штраф, но и наказание!

Но Бай Мэн даже не думала о том, чтобы выйти замуж здесь. Неужели ей придётся выйти замуж за древнего человека, отставшего на несколько тысяч лет? И даже если бы она согласилась, кто бы взял её в жёны? А что потом? Муж может иметь три жены и четыре наложницы, неужели ей придётся так прожить всю жизнь? Или же всю жизнь оставаться в одиночестве?

Хотя она и говорила, что будет хорошо жить, но столкнувшись с этим могущественным реальным миром, это было действительно нелегко. Теперь у неё были деньги, она могла есть и тепло одеваться, и даже помогать некоторым людям, но что делать дальше? Неужели так и прожить всю жизнь?

Бай Мэн не смела больше думать об этом, она решила жить одним днём. Возможно, завтра она вернётся назад, но ей будет жаль расставаться с Цзюэром.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Первое появление Императора У-ди

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение