Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Она не изучала историю, но, должно быть, это был Император У-ди, верно?
Она, современный человек, без денег и вещей, да ещё и женщина, что ей делать?
С печальным лицом она посмотрела на троих: — Значит, нынешний император — Лю Чэ?
Чернокожий мужчина слева холодно усмехнулся, насмехаясь над ней: — Может быть, это ты?
— Оставьте ей лошадь и продолжайте путь.
Чернокожий мужчина, стоявший к ней спиной, ловко вскочил на своего высокого коня.
Чернокожий мужчина слева недовольно сказал: — У нас всего три лошади. Вы же не хотите, чтобы я и этот парень ехали на одной?
Он с большим раздражением указал на чернокожего мужчину справа от Бай Мэн. Хотя он и знал, что без верхового животного они застрянут и погибнут в этой пустыне, одна мысль о том, чтобы делить лошадь с этим скучным «куском льда», вызывала у него отвращение до глубины души, и он просыпался бы от кошмаров по ночам!
Лидер не стал слушать его ворчание: — Можешь выбрать бег!
Затем он сказал Бай Мэн: — Иди на север. Через полдня доберёшься до лагеря генерала Вэя. На спине лошади есть одежда; твоя одежда слишком странная!
Сказав это, он пришпорил коня и уехал.
Чернокожий мужчина слева злобно взглянул на Бай Мэн, затем беспомощно запрыгнул на коня чернокожего мужчины справа, неуклюже подвинувшись.
Он утешал себя: *Ладно, в дороге нельзя быть слишком привередливым. Вместо того чтобы тратить силы на бег и страдать в пустыне, лучше сохранить энергию и иметь кошмары ночью. Для мудрого человека очень важно оценивать ситуацию!*
— Подождите! — крикнула Бай Мэн, но песок летел, и люди уже исчезли. Ей оставалось лишь проглотить вторую половину фразы: — Я не умею ездить верхом!
Она никогда в жизни не бывала в пустыне!
Глядя на бескрайние тёмные пески вокруг, она не испытывала никаких чувств вроде «величия вселенной и ничтожности всего сущего». Изредка доносившиеся скорбные завывания животных заставляли её волосы вставать дыбом от ужаса!
Да благословит её Небо, лишь бы ей не встретились голодные волки, злые собаки или другие животные, более свирепые, чем она!
Вокруг не было ни единого укрытия; быть одной в пустыне, должно быть, очень опасно. Лучше послушать чернокожего мужчину и сначала найти армию Хань. Ветер, несущий песок, колол всё её тело, а босые ноги онемели до бесчувствия. Бай Мэн оторвала кусок ткани, чтобы прикрыть рот и нос, затем сняла с лошади мужскую одежду. Хозяин этой одежды был явно намного выше неё; когда она надела её, она волочилась по земле. Она кое-как поправила её и снова завязала волосы полосками ткани.
Глядя на свои босые ноги, без обуви, она могла лишь обмотать их несколькими слоями оставшихся полосок ткани для защиты от холода.
Всё было готово. Глядя на этого великолепного коня, в несколько раз превосходящего её по размеру, она решила, что сначала нужно наладить с ним отношения, чтобы он не сбросил её через минуту!
Она пробормотала: — Ну, остались только мы двое живых существ. Хлыст слишком больно бьёт, я не хочу тебя хлестать. Но я и ездить верхом не умею. Когда я сяду, ты можешь бежать помедленнее?
Бай Мэн похлопала коня по шее, неуклюже забралась на спину и сказала: — Поехали, поехали!
Но конь не двинулся с места. Она снова похлопала его сзади, но он всё равно не тронулся.
— Неужели обязательно нужен хлыст?
Бай Мэн взмахнула хлыстом: — Но!
Копыта коня подняли ветер, и он помчался вперёд.
— Спасите! Ты слишком быстрый, я не могу! — Бай Мэн в ужасе цеплялась за шею коня, не зная, сколько времени она ехала, прежде чем конь сбросил её. Когда она очнулась, то уже находилась в военной палатке.
Бай Мэн оглядела древнюю военную палатку. Где же жёсткие кровати и одеяла, как по телевизору?
Несколько грубых циновок были просто расстелены на песке. Вокруг лежали какие-то рваные миски и некачественное оружие, которыми пользовались солдаты. Ветер беспрепятственно и яростно врывался со всех сторон через щели в хлипкой, простой палатке. Во всей «комнате» не было ни капли тепла.
Солдат посмотрел на неё: — Кто ты?
— Впереди идёт война. Что ты здесь делаешь?
*На самом деле, я не хотела сюда приходить. Можете ли вы отправить меня обратно прямо сейчас?*
*Что я здесь делаю?*
Бай Мэн с горьким выражением лица размышляла, как ответить на эти вопросы. Наконец, она решила отвлечь внимание: — Меня похитили плохие люди, и я сбежала по дороге. Кто меня спас?
— Это были патрульные стражники. Они увидели тебя в ханьской одежде, без сознания в пустыне, и принесли сюда.
*И правда, спасибо этой одежде. Иначе, в том, что я носила, когда сюда попала, меня бы точно приняли за шпионку и зарубили бы насмерть.*
Солдат смотрел на неё, всегда погружённую в раздумья с пустым выражением лица, затем нахмурившись спросил: — Куда ты идёшь?
*Куда?*
*Я никого здесь не знаю, и у меня нет серебра, так что я никуда не могу пойти!*
После долгих раздумий Бай Мэн подняла своё милое личико, улыбнулась ему и умоляюще спросила: — Старший брат, вашему военному лагерю не нужен кто-нибудь для чёрной работы?
— Я трудолюбива и могу выполнять любую работу! Мои припасы и лошадь пропали, я никуда не могу пойти.
— Мне нужно спросить нашего начальника об этом. Подожди здесь.
Через мгновение младший офицер поднял полог палатки и вошёл. Увидев изящные черты лица Бай Мэн, её светлую кожу и приятный вид, он удовлетворённо кивнул и сказал: — Позавчера слуга в палатке генерала Вэя был зарублен сюннускими солдатами. Можешь занять его место.
— Что?
*Слуга в тылу может быть зарублен одним ударом?*
*Почему уровень опасности так высок?*
Лицо Бай Мэн побледнело от страха. Она была ещё молода и не хотела героически погибать!
Младший офицер рассердился, увидев её удручённое выражение: — Служить генералу Вэю — это благословение от твоих предков на восемь поколений! Многие люди борются за такую возможность!
— Я позволяю тебе это сделать, потому что ты хорошо выглядишь. Боишься смерти? Тогда убирайся домой пораньше!
*Я только что переместилась из современности, я здесь чужая и у меня нет дома!*
*Самое главное сейчас — найти убежище, иначе, если я выйду, меня либо зарубят, либо я умру от голода!*
Подумав об этом, Бай Мэн стиснула зубы: — Я согласна!
Начальник рассказал ей о распорядке дня и привычках генерала Вэя, и на этом передача обязанностей была завершена.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|