Вода, окружённая белым туманом, закружилась, увлекая Чжун Куя в центр водоворота. Под водой виднелась тёмная вращающаяся масса, похожая на спутанные волосы.
Чжун Куй незаметно применил Искусство Бога Огня, и ледяная вода, пузырясь, стала тёплой. Вращение прекратилось, и на поверхность медленно всплыла девушка с длинными чёрными волосами и красивым лицом. На вид ей было лет пятнадцать-шестнадцать.
— Малыш, это ты тут балуешься в нашем пруду? — спросила она с мягкой улыбкой.
— Ты водяной из этого пруда?
— с любопытством спросил Чжун Куй.
— Разве я похожа на духа? — спросила девушка, продолжая мило улыбаться.
Чжун Куй, который сегодня впервые вызвал духа, уже кое-что знал об их особенностях: — Духи могут менять облик. И ещё…
Он смотрел на девушку, представляя, как её тело покроется аппетитной корочкой.
Девушка услышала плеск воды за стеной тумана: — Я не дух, я — фея. Моя госпожа хочет тебя видеть. Приходи ко мне вечером, когда никого не будет.
Сказав это, она, не дожидаясь ответа, нырнула под воду. Белый туман рассеялся, и ученики Военной Школы, подплыв к Чжун Кую, помогли ему выбраться на берег.
Юй Ци-Лин расхаживал перед воротами Военной Школы Чжун, то и дело заглядывая внутрь. Линь Хэн и ученики вернулись, приведя с собой Чжун Куя и Чжун Мэй'эр.
— Управляющий Линь, вы вернулись! — Юй Ци-Лин подошёл к ним с улыбкой. — У меня к вам небольшая просьба.
— Какая?
— холодно спросил Линь Хэн.
— Позвольте мне увидеть господина Чжуна,
— сказал Юй Ци-Лин, продолжая улыбаться.
— Что тебе нужно, говори мне. Даже если ты поговоришь с господином Чжуном, он всё равно поручит это дело мне,
— ответил Линь Хэн.
— Управляющий Линь…
— Юй Ци-Лин подошёл ближе к Линь Хэну.
Линь Хэн, брезгливо отшатнувшись, сказал: — Говори, что хотел, не надо ко мне приближаться.
— Управляющий Линь, мой сын отравлен, дочь ещё маленькая, — с ухмылкой сказал Юй Ци-Лин. — У нас дома совсем нет еды, прошу господина Чжуна ещё раз нам помочь.
— Юй Ци-Лин, — с каменным лицом сказал Линь Хэн, — ты сам подумай, сколько господин Чжун для тебя сделал с тех пор, как вы втроём пришли в Деревню Чжун? Дал вам жильё, дал землю, постоянно даёт деньги и рис, а ты всё ещё недоволен?
— Я очень благодарен господину Чжуну и управляющему Линю за вашу доброту, — с печальным видом сказал Юй Ци-Лин. — Я могу отплатить вам только в следующей жизни.
— В такую жару нечего мне тут сказки рассказывать, — махнул рукой Линь Хэн. — Иди домой и жди, я как-нибудь зайду к тебе.
— Управляющий Линь, ты мне ещё весной говорил ждать, — сказал Юй Ци-Лин, закатив глаза. — Я ждал всё лето, а ты так и не пришёл. Ты вообще будешь мне помогать? Если нет, то дай мне поговорить с господином Чжуном! Он глава Военной Школы и староста Деревни Чжун. Я тоже житель деревни, почему я не могу поговорить со старостой о своих проблемах?
— Иди домой! — прикрикнул Линь Хэн, сверкнув глазами. — Я сейчас же к тебе приду!
— Хорошо! — разозлился Юй Ци-Лин. — Если ты не придёшь, я уйду из Деревни Чжун и пусть мои дети здесь с голоду помрут!
Чжун Тянь-Я спокойно сидел в своей комнате и читал «Своды Кулачного Искусства Белого Журавля Западного Пика». Его жена, Фан Ши, узнав, что сын уже полдня как не возвращался домой, пришла к мужу.
Она осторожно подбирала слова, боясь, что Чжун Тянь-Я рассердится и снова накажет Чжун Куя. Чжун Тянь-Я отвечал невпопад, никак не выражая своих эмоций.
В комнату вошёл Линь Хэн, приведя с собой Чжун Куя. — Отец, мать,
— поклонился Чжун Куй.
— Где ты его нашёл?
— спросил Чжун Тянь-Я, отложив книгу.
— В Пруде Лотосов, купался,
— ответил Линь Хэн, поклонившись.
Чжун Тянь-Я кивнул и задумался. — Господин Чжун, Юй Ци-Лин снова пришёл просить помощи. Я схожу к нему,
— сказал Линь Хэн.
— Иди,
— махнул рукой Чжун Тянь-Я.
Он посмотрел на Чжун Мэй'эр: — Мэй'эр, иди поиграй.
— Нет, я не пойду, — покачала головой Чжун Мэй'эр. — Как только я уйду, ты начнёшь ругать брата.
— Если он ничего не натворил, зачем мне его ругать?
— спросил Чжун Тянь-Я с серьёзным видом.
— Брат купался, и я тоже купалась. Если хочешь кого-то наказать, наказывай меня,
— сказала Чжун Мэй'эр.
— Мэй'эр, не говори глупостей, — улыбнулась Фан Ши. — Отец не будет вас наказывать. Вы же его дети.
Чжун Тянь-Я посмотрел на жену: — Не перечь мне. Если нужно наказать, то и Мэй'эр тоже накажу. Если я буду к ним снисходителен, разве другие будут с ними церемониться?
Он повернулся к Чжун Кую: — Чжун Куй, ты всё это время был у Пруда Лотосов? Говори правду, за ложь — накажу.
— Я гнался за горным козлом до самой вершины, вспотел и пошёл искупаться в Пруде Лотосов,
— не моргнув глазом, ответил Чжун Куй.
— Глупый ребёнок! — Фан Ши с удивлением посмотрела на сына. — Я же тебе говорила, что в Пруде Лотосов живут водяные! Зачем ты там купался? Жить надоело?
Чжун Тянь-Я жестом остановил жену и спросил Чжун Куя: — Зачем ты гнался за козлом?
— Играл, — с невинным видом ответил Чжун Куй. — Ещё за фазаном гонялся. Пап, ты же сказал, что больше не будешь меня контролировать. Почему ты снова вмешиваешься?
— Я твой отец! — вспылил Чжун Тянь-Я. — Если я не буду тебя воспитывать, из тебя ничего путного не выйдет! Не хочешь, чтобы я тебя контролировал? Тогда уходи из дома, и мы разорвём все отношения! Посмотрим, кто тогда будет тобой заниматься!
— Господин, что ты такое говоришь? — Фан Ши поспешно встала. — Он только-только поправился, стал улыбаться, дай ему немного пожить спокойно.
— Ты ничего не понимаешь! — рассердился Чжун Тянь-Я. — В округе появился ядовитый монстр, сын Юй Ци-Лина отравился! А ты хочешь, чтобы наш сын свободно разгуливал?
— Чжун Куй, так нельзя,
— Фан Ши с удивлением посмотрела на сына.
— С сегодняшнего дня не смей выходить за ворота Военной Школы!
— Чжун Тянь-Я указал на сына пальцем.
— Мне нельзя ходить к Юй Синь? И к Пруду Лотосов тоже?
— спросил Чжун Куй.
— Нельзя!
— отрезал Чжун Тянь-Я.
— Господин, успокойся, — Фан Ши подошла к мужу и взяла его за руку. — Чжун Куй — непоседливый ребёнок, если ты его запрёшь, разве ему будет хорошо? Пусть ходит, куда хочет, только бы из Деревни Чжун не уходил.
— Этот Юй Ци-Лин — нищий попрошайка, — разозлился Чжун Тянь-Я. — Если он будет ходить к ним, что хорошего из него вырастет?
— Господин, ну что ты такое говоришь? — укоризненно сказала Фан Ши. — Разве наш Чжун Куй станет попрошайкой? Ему просто нравится играть с Юй Синь, они хорошо ладят.
— Что значит «ладит»? — ещё больше разозлился Чжун Тянь-Я. — Играть с ней? Да она нам даже в служанки не годится!
— Ну что ты так волнуешься? — улыбнулась Фан Ши. — Кто её в служанки берёт? Дети играют вместе, это же ни о чём не говорит. Я просто хочу, чтобы мой сын был счастлив, хорошо кушал и поскорее снова стал пухленьким.
Чжун Тянь-Я посмотрел на Чжун Куя: — Ты был в усыпальнице в заднем овраге?
— Нет, зачем мне туда ходить?
— ответил Чжун Куй.
Лицо Чжун Тянь-Я смягчилось: — Можешь играть в деревне, но за её пределы — ни ногой.
— Спасибо, папа, — Чжун Мэй'эр, взяв Чжун Куя за руку, поклонилась отцу.
— Мэй'эр, — сказал Чжун Тянь-Я, фыркнув, — ты теперь будешь следить за братом. Куда он, туда и ты. Если он посмеет уйти из деревни, я ему ноги переломаю!
(Нет комментариев)
|
|
|
|