Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

Цзин И ошеломлённо смотрела на женщину, стоявшую в дверях.

Всё те же изящные черты лица.

Она переоделась в домашнюю одежду с длинными рукавами, тоже из какой-то очень мягкой, приятной к телу ткани.

Может, потому что день, она надела длинные рукава?

Цзин И думала о постороннем, её взгляд невольно упал на предплечье женщины —

Там, где раньше не было ткани, виднелась большая область тонкой, бледной, белой кожи…

Цзин И вдруг вздрогнула, спина мгновенно напряглась.

Только что она почувствовала два ледяных взгляда, исходивших от женщины перед ней, — именно в тот момент, когда она невольно посмотрела на её предплечье.

Цзин И поспешно опустила глаза, не смея больше «глазеть».

Лишь потом она поняла, что женщина её предупреждала, и ещё позже вспомнила слова, сказанные женщиной несколько секунд назад —

— Какая же ты бесполезная!

Эти четыре простых слова низвергли Цзин И в бездну.

Пролитое молоко наверняка испортило пол?

Будучи «прислугой», которая должна «обслуживать», она, наоборот, заставила хозяйку «обслуживать» себя?

А ещё этот А-Ли, намоченный каплями с пакета со льдом…

Цзин И внезапно схватила пакет со льдом, сжала его в руке, чтобы капли воды больше не мочили одеяло.

Раз уж натворила дел, нужно спасти хоть что-то.

Изящные брови женщины слегка приподнялись, очевидно, она не ожидала от Цзин И такого «яростного» жеста.

Она тут же поняла, о чём думает Цзин И, и уголки её губ слегка дрогнули в подобии усмешки.

Цзин И неловко сжимала пакет со льдом, не зная, положить его или нет.

Выражение лица женщины быстро сменилось ещё большей холодностью, чем прежде: — Окно сломано, не знаешь, что нужно сообщить в управляющую компанию?

— Сказать не можешь, так хоть написать? Ты что, писать не умеешь?

Если бы кто-то сейчас посмотрел на её лицо, даже не слыша слов, он бы почувствовал беспощадный тон её вопросов.

Ок… окно?

Цзин И изумлённо подняла голову.

Встретившись взглядом с женщиной, она снова нервно опустила глаза: — Я… я не ломала окно…

Цзин И прикусила губу и решила смело признать свою вину: — П-простите, тётя… я испачкала пол и одеяло… Вы… вы можете вычесть из моей зарплаты…

На этот раз настала очередь женщины изумляться —

Она не ожидала, что Цзин И заговорит, одно время она даже думала, что Цзин И немая.

И вообще, что за чушь несёт эта девчонка?

Женщина нахмурилась.

Однако всего через две секунды она вычленила из потока информации самое важное для себя: — Как ты меня назвала?

Тон и выражение лица были такими, что Цзин И показалось: назови она её неправильно ещё раз, и та её живьём проглотит.

«Тётя же…»

Цзин И робко повторила про себя, но вслух сказать не осмелилась.

Её мысли лихорадочно работали: Чжао Сяо — её дядя, а эта женщина — его жена, разве не следует называть её тётей?

Цзин И быстро перебирала в памяти правила обращения, связанные со старшинством в семье, и снова убедилась, что такое обращение должно быть правильным.

Но это было лишь «должно быть», а собеседница его не одобряла.

Видя, как эта девчонка нервничает, что у неё даже глаза покраснели, — если надавить ещё, она ведь тут же расплачется?

Женщина безмолвно скривила губы: «Маленькая девчонка, а глаза формы персикового цветка, хм!»

Женщина слегка приподняла подбородок и высокомерно произнесла: — Моя фамилия Бай.

Цзин И мысленно произнесла «о».

Она много читала и предположила, что у этой женщины, вероятно, плохие отношения с Чжао Сяо, подобно героине какого-то известного романа, которая предпочитает, чтобы её называли по девичьей фамилии, и не любит, когда к ней обращаются по фамилии мужа, называя «госпожа такая-то».

Цзин И показалось, что она поняла.

Только она собралась заговорить, как внезапно встретилась взглядом с женщиной и с удивлением осознала: когда та успела подойти так близко?

Лёгкий приятный аромат, принадлежавший женщине, неожиданно ворвался в ноздри Цзин И, сообщая ей, что жар спал, потому что обоняние обострилось. От этого она вздрогнула, и слова, сорвавшиеся с губ, превратились в: — Бай… Бай…

Женщина вскинула бровь и тут же подхватила: — Бай?

В её голосе звучала явная придирчивость.

Личико Цзин И залилось краской, ей хотелось провалиться сквозь землю: что она несёт?

Звучит как «бай-бай».

Как дурочка…

Чтобы доказать, что она не дурочка, Цзин И поспешно добавила: — Бай… тётя Бай!

Хоть и с запинкой, но всё же лучше, чем «бай-бай».

Цзин И подумала, что на этот раз собеседница уж точно будет довольна.

Кто бы мог подумать, что женщина останется такой же придирчивой: — Сколько тебе лет? И уже зовёшь меня тётей?

На её лице ясно читалось: «Я что, старая?»

Мозг Цзин И на секунду отключился.

Да уж, высокая зарплата, очевидно, не даётся легко.

— Восемнадцать, — ответила Цзин И. — Я…

Опасаясь, что собеседница начнёт расспрашивать про возраст дальше, Цзин И хотела ещё что-то добавить в своё оправдание.

Но женщину совершенно не интересовали дальнейшие расспросы, её волновало только обращение. Она нетерпеливо прервала Цзин И: — Зови меня сестрой!

— Се… сестра! — запинаясь, но послушно согласилась Цзин И.

На самом деле следовало бы называть её «сестра Бай» или добавить имя к «сестре», например, «сестра Цуйхуа».

Женщина, конечно, не могла носить имя Бай Цуйхуа, а Цзин И, разумеется, не осмеливалась спросить её имя.

Находясь так близко, да ещё при дневном свете, она заметила, что кожа женщины была в идеальном состоянии, и выглядела та ненамного старше её самой.

«Кажется, называть её сестрой тоже правильно…» — оправдывалась Цзин И про себя.

А какие отношения у этой женщины с Чжао Сяо, казалось, уже не имело значения… ведь так?

Понимая, что натворила дел, Цзин И очень охотно признала свою вину: — Се… сестра, я испачкала пол и одеяло, вы… вы можете вычесть из моей зарплаты.

Женщина посмотрела на неё, как на инопланетянку —

Эта девчонка снова это повторяет, ей что, кажется, что она слишком много зарабатывает?

Никогда не видела, чтобы кто-то так охотно брал на себя вину.

Женщина хмыкнула: — Думаешь, твоей зарплаты хватит, чтобы вычесть?

Цзин И на мгновение замерла, поражённая её изысканной красотой вблизи, но тут же поняла, о чём она говорит, и сердце её сжалось: она так и знала!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение