Глава 5 (Часть 2)

Она не сможет возместить ущерб!

— Я… я сейчас всё вытру! Я… я постираю! — Сказав это, она схватила тонкое одеяло и собралась слезть с кровати.

Если она сможет вытереть пол и постирать одеяло, то хозяйка, наверное, не будет её слишком сильно ругать?

В работе по дому Цзин И была уверена.

— Кто тебе разрешил двигаться? — ледяной голос женщины остановил Цзин И.

Понимая, что находится в зависимом положении, Цзин И знала, что слабой не одолеть сильного, и послушно замерла.

Женщина холодно хмыкнула: — А окно?

Цзин И скривилась: — Окно правда не я сломала.

Компенсировать пол, одеяло, а теперь ещё и окно — даже если её продать, денег не хватит.

Она поспешно объяснила: — Когда я пришла, окно уже было сломано, из него сквозило, я…

— И ты терпела? — перебила её женщина.

— А? — Цзин И не сразу поняла.

— Сквозило, а ты терпела? Терпела, пока тебя продувало, морозило, а потом ты заболела? Сказать не могла? Рот у тебя для красоты?

Услышав первую часть, Цзин И почувствовала странное волнение в душе, но последняя фраза заставила её опустить глаза.

Она-то подумала… ошиблась, подумала, что раз капиталистка позаботилась о ней, значит, проявила участие.

И действительно, тут же последовала следующая фраза женщины: — Я не собираюсь прислуживать никчёмной! Даже с такой мелочью справиться не можешь, только и знаешь, что терпеть. А если в будущем тебя будут ругать, бить, убивать — ты тоже будешь терпеть?

Чем дальше, тем больше преувеличений.

Цзин И с трудом поспевала за её мыслью: разве речь шла не о сломанном окне?

При чём тут драки и убийства?

Вообще-то, эта женщина по фамилии Бай прямо сейчас её ругает, верно?

Если бы Цзин И, как та советовала, «не терпела», она должна была бы немедленно ответить, обругать её в ответ или, по крайней мере, встать и уйти.

Но разве Цзин И могла?

Женщина по фамилии Бай стояла так высоко, ей никогда не придётся беспокоиться о пропитании и будущем. Откуда ей знать, насколько беспомощным делает человека слово «бедность»?

— Что? Ты ещё и не согласна? — Женщина уставилась на понурившую голову Цзин И.

Девчонка стояла с опущенными глазами, и никак не походила на «несогласную».

Но женщина почему-то почувствовала необъяснимое раздражение. Ей бы хотелось, чтобы эта девчонка возразила ей, а не была послушной, как марионетка, которой можно помыкать.

Живой человек, юная девушка в расцвете лет — как она может быть такой безжизненной, позволяющей собой помыкать?

Словно вспомнив что-то из прошлого, голос женщины резко оборвался.

Лёгкий аромат, витавший в воздухе, внезапно исчез.

Только тогда Цзин И осознала, что хозяйка аромата незаметно ушла.

Без её высокомерных вопросов и упрёков ей следовало бы радоваться.

Но почему тогда на душе такая пустота?

Может быть, потому, что некоторые слова женщины действительно затронули её?

«Только и знаешь, что терпеть? А если в будущем тебя будут ругать, бить, убивать — ты тоже будешь терпеть?»

Слова женщины ещё долго эхом отдавались в ушах Цзин И.

Не нужно ждать «будущего». За свои неполные двадцать лет Цзин И уже сталкивалась с руганью и побоями — и всё это исходило от её родителей.

Когда-то она была «неразумной» и, повинуясь инстинктивному стремлению к справедливости, хотела иметь то же, что и её младший брат.

Но эта мысль едва успела зародиться, как родители задушили её в зародыше.

По их словам, «у нас нет денег, родителям и так тяжело растить младшего брата, ты настолько старше его, к тому же сестра, как тебе не стыдно просить то одно, то другое?».

Тогдашняя Цзин И, хоть и не осмеливалась сказать это вслух, сразу подумала: «Раз в семье нет денег, зачем вы тогда родили брата?».

Когда Цзин Тяньхао исполнилось три года, родители, используя связи, устроили его в государственный детский сад.

Цзин И тогда уже училась в средней школе и, конечно, знала, что этот государственный детский сад и ясли в их жилом комплексе, куда она ходила в детстве, были совершенно разного уровня.

Цзин Тяньхао отдали в государственный детский сад, потому что родители хотели вырастить из него «элиту»; а Цзин И в своё время отдали в ясли, потому что дома за ней некому было присмотреть.

Цзин И всё глубже осознавала, что её вес и вес Цзин Тяньхао в сердцах родителей были разными.

Точнее говоря, разница была как между небом и землёй.

А в предыдущие годы родители словно постоянно внушали ей: «Девочка должна быть разумной, почтительной к родителям, жалеть маму и папу, не спорить, не требовать, быть послушной — только таких хороших девочек любят родители».

Цзин И уже не была несмышлёным ребёнком, она давно поняла, что в этой семье ей не видать справедливого отношения.

Печально было то, что в столь юном возрасте у неё ещё не было возможности покинуть эту семью.

Не то что покинуть — одна мысль об «уходе от папы и мамы», даже таких папы и мамы, и о том, чтобы остаться одной в этом незнакомом мире, вызывала у Цзин И ужас.

Впервые её ударили совсем недавно.

Та пощёчина начисто разбила её последнюю иллюзию об этом доме…

Мысли прервались — послышались приближающиеся шаги.

Цзин И настороженно прислушалась: неужели та женщина вернулась?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение