☆、Уезд Лу, часть 2

У И подумал: «Младшему генералу, конечно, нравятся красивые женщины».

У Бин улыбнулся, У Дин опешил.

Лу Цзюнь и остальные смотрели на расположение гостиницы «Ветреный» из военного лагеря.

У Фэй притворился очень властным, желая затащить Цай Юй в комнату.

Цай Юй выдернула руку, показывая отказ.

Но сама почувствовала легкое сожаление?

У Фэй удовлетворенно улыбнулся, не обращая внимания на выражения лиц У Цзя, У И и остальных, выражавшие «нельзя».

Цай Юй выдернула руку, и У Фэй воспользовался этим, чтобы отпустить ее: — Хорошо отдохни. Завтра предстоит долгий путь, не переутомляйся.

У Фэй, не глядя на выражение лица Цай Юй, позволил ей пойти в ее комнату.

Цай Юй смотрела на синюю спину У Фэя — она была очень тронута.

Цай Юй вошла в комнату отдыхать.

На следующий день они вышли из своих комнат.

Цай Юй надела цветастое танское платье, довольно плотное и элегантное.

У Фэй понял, что эта девушка очень любит красоваться, но украшения для волос у нее всегда были простыми, но роскошными.

Когда У Фэй вышел с Цай Юй, У Цзя и остальные уже выстроились в ряд, ожидая его.

Мо Жу, склонив голову, сжал кулаки перед младшим генералом. У Фэй жестом остановил их приветствие.

На лицах У Цзя и остальных читалась гордость, Мо Жу тоже выглядел бодрым, несмотря на возраст. Все сели на коней.

— На этот раз, вернувшись в столицу, мы должны навести порядок в нравах нашей династии. Разве они могут так просто подставлять отобранных девушек и меня, генерала?

Голос У Фэя придал отряду суровый вид.

— Вперед! Генерал, на коня!

Цай Юй ошеломленно позволила ему помочь ей сесть в повозку.

В душе она не знала, радоваться или печалиться.

Младший генерал У тоже вошел в повозку Цай Юй. Четыре служанки позади были посажены стражниками в повозку, следовавшую за ними.

Отряд медленно выехал из города.

Все смотрели на выглядывающую из повозки голову: действительно, изящная и красивая.

Люди, хоть и не осмеливались громко кричать, все же обсуждали дружелюбное отношение младшего генерала, а также то, как он смотрел в небо и осматривал улицы.

Только они не знали, на что смотрит генерал.

Вэнь Му с некоторым потрясением смотрел на жителей Жунчэн и на то, как младший генерал У был близок к народу. Вэнь Му следовал за конями У Цзя, У И и остальных. Он был одет в доспехи, а на поясе висел большой меч.

Вэнь Му посмотрел на начало отряда: почему та повозка такая яркая? Красная.

В глазах Вэнь Му вдруг появилась пустота, а затем они снова стали острыми.

Ли Сы и Е Гуху смотрели на серого воина, которого везли вместе с ними: Неужели это последователь Зала Ужаса?

Неужели на этот раз им не суждено умереть? Их схватил младший генерал У, человек, который в будущем станет почти верховным правителем династии Жун. Это им повезло или нет?

Говорят, он не убивает невинных без разбора, но с теми, кто его обидел, он не церемонится.

Стоило ли оно того на этот раз?

Ли Сы и Е Гуху смотрели на бескрайний отряд.

Серый воин, обреченный на смерть, чувствовал себя немного подавленным под взглядами двух заключенных в белых одеждах в повозках впереди. Он отвернулся, не обращая на них внимания: «Мастер Зала ради этой женщины понес потери. Стоит ли их спасать?»

Жунчэн, в глазах Дажун, был жизненно важным центром страны.

Кто осмелится противостоять тете вдовствующей императрицы, отцу великого генерала, матери старшей принцессы, а также мне, чья власть может соперничать с солнцем и луной?

Покровительство вдовствующей наложницы Мэй из Города У?

Покровительство клана Лян из Города Яо?

Или у дяди недобрые намерения?

Если не они, то кто?

У Фэй, видя, как Цай Юй смотрит назад, был очень любопытен:

— Женщина, прошедшая свадебный обряд, уже не женщина?

У Фэй хотел подразнить Цай Юй, чтобы отомстить ей за вчерашний отказ: как кто-то посмел ослушаться его.

Цай Юй, прислонившись к правому окну, опустила голову и сказала: — Генерал еще помнит об этом?

Я думала, вы, кроме как дразнить меня, больше ничего не умеете.

У Фэй, увидев, что Цай Юй, опустив голову, критикует его в пух и прах, вдруг почувствовал себя очень хорошо: — Ха-ха-ха-ха, ха-ха...

У Фэй только смеялся.

Цай Юй рассердилась и не смотрела на него.

В глазах У Цзя, У И и остальных стражников читалось недоумение, но они явно видели, что генерал очень доволен, и, по крайней мере, нет опасности. Отряд медленно двигался вперед.

— Я, генерал, владею Жунчэн. В будущем Жунчэн будет под моим владычеством. Разве не я решаю, повышать налоги или нет, и отправлять ли красавиц?

Отряд прошел уже значительный путь. Дорога была ровной, без слишком трудных горных участков: это не было высокогорье и не равнина, скорее всего, это Цзяннань.

От Янь до Горы Цзюньфу два дня пути, от Горы Цзюньфу до этого места один день. Неужели они добрались до какой-то местности в Цзянси?

Цай Юй смотрела, как повозка мчится вперед. Три черных коня изо всех сил тянули ее. Вокруг были рисовые поля, готовые к посадке. Горы вокруг, хоть и были высокими, но их было немного. Казалось, это Цзяннань.

— Почему ты молчишь?

У Фэй, демонстрируя свою чиновничью власть, казалось, очень серьезно спрашивал Цай Юй. Он сидел прямо, положив руки на колени, и смотрел на колышущиеся занавески за окном.

— Народ — основа государства. Если народ в упадке, то и государство в упадке. Вы, генерал, такой способный человек, наверняка это знаете.

Уголок рта младшего генерала дернулся. Пока Цай Юй не видела, он с досадой несколько раз фыркнул.

— Генерал, до уезда Юань можно добраться до темноты.

Генерал посмотрел вперед повозки: — Понял.

Затем снова лег, сохраняя позу, в которой спал до этого: опираясь головой на правую руку, положив ноги на кушетку.

Его место было с утолщенной подушкой, со всех сторон окруженной стенками повозки, с желтыми подлокотниками из хлопчатобумажной ткани по бокам и подушкой для спины, доходящей до подлокотников.

Настоящее наслаждение.

Цай Юй сидела, прислонившись к стенке повозки. Хотя ее сиденье тоже не было жестким, по сравнению с широким местом младшего генерала У, ее сиденье превратилось в маленькую длинную боковую скамейку.

Перед скамейкой стоял маленький столик с чайником и фруктами.

Цай Юй, прислонившись к окну, смотрела на пейзаж.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение