Глава 4

(Часть первая)

— Подъем! — Чистый голос мальчика звучал как пронзительная мелодия, и хотя мне очень хотелось притвориться спящей, в конце концов я была вынуждена открыть глаза.

— Наруто... — Можно вести себя немного потише?

Я хотела сказать это, но в тот же миг, как открыла глаза, потеряла дар речи.

— Зачем все эти направленные на меня орудия?

Наруто тут же встал передо мной и сердито крикнул: — Что вы собираетесь делать?

Третий дедушка, ты же обещал мне, что не причинишь ей вреда.

Мое сердце потеплело.

Он все-таки еще маленький, и такие слова не имели никакой силы, кроме как заставить меня умилиться до невозможности.

Я протянула руку, желая погладить его.

— Э?

Подождите?

Я несколько раз помахала рукой перед глазами.

После многократных попыток я наконец осознала приятный факт — я снова превратилась из лисы в человека.

Я попыталась пошевелить пальцами, и это ощущение было странно незнакомым.

Под пристальными взглядами свирепых взрослых, заполнивших комнату, я, к своему удовольствию, погладила Наруто по волосам — они были довольно жесткими — и спросила: — Как ты узнал, кто я?

Он повернулся ко мне, немного подумал и, улыбнувшись во весь рот, ответил: — Не знаю, наверное, интуиция.

От его вида у меня задрожало сердце.

Раньше, будучи большой лисой, я не могла его обнимать, а теперь, наконец вернувшись в человеческое тело, я без колебаний обняла его и хорошенько потискала.

Лица окруживших меня людей становились все мрачнее.

Их недовольство меня радовало, поэтому я тискала его совершенно бесцеремонно, пока Наруто не начал вырываться, выражая протест. Только тогда я остановилась.

Он выглядел надутым, и мне пришлось найти что-то другое, чтобы отвлечь его внимание. — А где тот Учиха Саске, с которым ты разговаривал раньше? — Я не хотела, чтобы он пострадал из-за меня.

— Он еще не очнулся, — ответил за Наруто старческий голос.

Я подняла голову и посмотрела на говорившего.

Это был пожилой человек с утомленным видом.

Он был единственным из всех присутствующих, кто не проявлял ко мне враждебности.

Когда наши взгляды встретились, он даже улыбнулся мне, и его улыбка была настолько доброжелательной, что я на мгновение почувствовала себя польщенной.

— Он кто? — тихо спросила я у Наруто.

— Это Третий дедушка, — послушно ответил Наруто.

Обычно он не был таким послушным, наверное, его напугала та враждебность, которую только что проявила эта группа людей.

Подумав так, я невольно крепче обняла его.

— У нас нет злых намерений, — Третий жестом велел окружающим опустить оружие. — Я просто хочу задать тебе несколько вопросов.

Я снова посмотрела на Наруто, убедилась, что он не против, и кивнула: — Спрашивайте.

Третий подошел ближе.

Очевидно, люди рядом с ним не одобряли его действия и пытались остановить его, но он отмахнулся от них.

Судя по всему, Третий был самым высокопоставленным человеком в этой комнате.

Он придвинул стул и сел напротив нас с Наруто.

Выражение лица Третьего отличалось от всех остальных.

В его глазах не было ни отвращения, ни страха, и, возможно, именно поэтому я была готова спокойно с ним разговаривать.

Сначала он мягко обратился к Наруто: — Наруто, ты не мог бы выйти на минутку?

Мне нужно кое-что у нее спросить.

Мы с Наруто одновременно твердо покачали головами: — Нет.

Он посмотрел на меня с выражением, полным смеха и слез, словно спрашивая: «Зачем ты ввязываешься?»

Я фыркнула и уверенно заявила: — Без Наруто я не отвечу ни на один ваш вопрос.

Кто знает, не сделают ли они со мной что-нибудь странное после того, как Наруто уйдет, или, возможно, что-то странное с Наруто.

— Я понял, — Третий вздохнул, словно уступая. — Кто ты?

— Малыш Кью, — опередил его Наруто.

Я кивнула, соглашаясь с ним.

В любом случае, я не помнила, кто я, так что пусть будет «Малыш Кью».

— Ты Кьюби?

— Что такое Кьюби? — спокойно спросила я в ответ.

Думаю, я и есть тот самый Кьюби, о котором он говорит, — проблема в том, что я действительно не знаю, что такое Кьюби.

В его глазах мелькнуло удивление.

Я немного поколебалась и решила сказать ему правду.

— С тех пор, как я осознала себя, я была запечатана в теле Наруто.

О прошлом я ничего не помню, единственное, что помню, это то, что когда-то я была человеком.

После долгого молчания кто-то сказал Третьему: — Третий-сама, она говорит правду.

Третий кивнул, показывая, что понял.

(Часть вторая)

Разговор длился очень долго.

В этой комнате без окон у меня совершенно не было понятия о времени.

Наруто у меня на руках давно уснул, склонив голову набок, потому что разговор был слишком скучным и сложным.

Я удивлялась своей необычайной выносливости — я совсем не чувствовала усталости — в то время как на лице Третьего уже проступала усталость.

Не знаю, сколько прошло времени, но я наконец дождалась слов Третьего: «На этом разговор закончим».

— Старость не радость, — сказал он, потирая виски.

Я не ответила.

— Я объясню тебе текущую ситуацию, — сказал он. — Чакра, которая изначально принадлежала Кьюби, все еще запечатана в теле Наруто.

Однако контроль, вероятно, все еще у тебя, иначе Наруто уже вышел бы из-под контроля.

— О, и что? — На самом деле, я совершенно не поняла, что он говорит.

— Ты можешь контролировать чакру в теле Наруто?

Я склонила голову набок и улыбнулась ему самой сияющей улыбкой: — Что такое чакра?

Он на мгновение потерял дар речи, а затем ниндзя, ответственный за проверку на ложь, снова появился рядом с ним и сказал: — Третий-сама, она говорит правду...

— У меня есть вопрос, — прервала я их разговор. — Почему я появилась в человеческом облике?

— Если ты не знаешь, то мы тем более не знаем, — Третий усмехнулся. — Ты можешь вернуться в тело Наруто?

— Нет.

Он закусил трубку и погрузился в размышления.

Спустя долгое время он сказал: — Раз уж ты появилась в таком облике, я не могу не относиться к тебе как к человеку.

Но на всякий случай я должен наложить на тебя печать.

— Без проблем.

— После наложения печати ты будешь жить в деревне.

Как только он закончил говорить, ниндзя в комнате не смогли сдержаться и воскликнули: — Третий-сама, ни в коем случае!

— Я уже решил, — его тон был мягким, но не оставлял места для сомнений.

Мне все равно, наложат ли печать, меня волнует только одно.

— Могу я выдвинуть требование?

Он, кажется, не ожидал, что я буду настолько бесстыдной, чтобы сразу же выдвигать условия, и, немного опешив, сказал: — Говори.

— Могу я усыновить Наруто? — Я сама чувствовала, что мои слова были довольно наглыми. — Если возможно, я бы хотела взять с собой и Саске.

Если вы не доверяете мне, вы можете наложить на меня более строгую печать или установить круглосуточное наблюдение.

— Могу я узнать причину? — Он медленно выпустил клуб дыма.

— Они еще дети, они не могут жить одни вечно.

После логического объяснения нужно было обратиться к чувствам, и я мягко сказала: — То, что Наруто называют монстром, — моя ответственность, я не могу просто сидеть сложа руки.

Что касается этого ребенка по имени Саске — эти глаза наверняка имеют немалую связь со мной, и если он будет рядом со мной, это тоже может послужить сдерживающим фактором, не так ли?

Третий опустил веки, избегая моего взгляда, и сказал: — Дай мне немного времени подумать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение