Глава 017 (1) (Часть 2)

☆、Когда увядает великолепие, начинается одиночество

Один. Если бы жизнь была только первой встречей.

Неважно, как все началось!

Е Цзы спрашивает: Какого цвета любовь?

Если воспоминания туманны...

— Женщина, которую я люблю больше всего в этой жизни, — это Шуансюэ, — тихо прошептал он ей на ухо, торжественно клянясь.

— Шуансюэ тоже больше всего любит Императора, и это навсегда, — счастливо прижавшись к нему, она сказала сладко и радостно.

Один.

Если бы жизнь была только первой встречей.

Шуансюэ навсегда запомнила день своего первого прихода во дворец.

Тогда весна была в самом разгаре, грушевые цветы распускались повсюду, словно вышивка, белоснежные, кристально чистые цветы цвели буйно и свободно.

Кристально чистые лепестки были подобны коже девственницы — ледяной, нефритовой, которую можно было проткнуть легким прикосновением, нежной и ароматной, как жир.

Небо было чистым, как после умывания, без единого облачка, чистым, как множество ярких зеркал.

Трава зеленела, иволги пели, погода была прекрасной. Даже птицы на деревьях щебетали веселее обычного, не переставая.

Ее забрала матушка, присланная из дворца. Когда паланкин подняли, она ясно услышала старый, старческий голос отца за занавеской: — Ваш подданный провожает Цзеюй.

Неизвестно почему, услышав такое внезапное, отчужденное и формальное обращение отца, ее сердце вдруг сжалось от боли.

Знатные семьи подобны глубокому морю, а тем более стены императорского дворца — они разделяют столько сердец, столько радостей и печалей.

Войдя однажды в императорские врата, даже самые близкие люди становятся далекими, превращаясь в подданных, на которых смотришь издалека.

Она тихо вздохнула, хотела отдернуть занавеску и еще раз взглянуть на старого отца позади, но вспомнив наставления отца о неуместности такого поступка по этикету, снова сдержалась.

Две струйки чистых слез покатились вниз, обжигая ее нефритовое лицо.

Когда она прибыла во дворец, небо уже начало темнеть. Солнце садилось на западе, вечерняя заря окрасила половину неба в ярко-красный цвет, словно румяна, тихо соскользнувшие с руки Небесной Девы.

Стены из глазурованной черепицы, освещенные солнцем, отражали ярко-золотистые лучи, необычайно яркие и ослепительные.

Ее отправили во Дворец Долговечной Верности.

Ночная прохлада была подобна воде, свет фонарей — тусклым. Перед Дворцом Долговечной Верности росли несколько высоких, пышных белых магнолий. Магнолии цвели прекрасно, кристально чистые, как белые фарфоровые чаши, мерцая влажным блеском.

Несколько дворцовых служанок убирались внутри. Увидев пришедшую Шуансюэ, они тут же отложили работу и подошли поклониться.

Шуансюэ слегка улыбнулась, поспешно велела им встать и сама отправилась осматривать Дворец Долговечной Верности.

Она тщательно осмотрела весь огромный Дворец Долговечной Верности. Внезапно ее сердце наполнилось легкой печалью и тоской. О благосклонности Императора она не смела и мечтать. В этой жизни она желала лишь спокойной жизни и мирных лет.

На следующий день, придя на утренний поклон к Императрице-вдовствующей, Шуансюэ увидела Императрицу Сюй.

Императрица Сюй тихо сидела рядом с Императрицей-вдовствующей. Она была красива, хоть и не затмевала цветы и не топила рыб, но все же была красавицей, каких одна на тысячу.

Шуансюэ сначала поклонилась Императрице-вдовствующей, а затем Императрице.

Императрица-вдовствующая поспешно взяла ее за руку, усадила рядом с собой и ласково спросила: — Ты, должно быть, Шуансюэ, дочь Господина Баня?

— Как же ты красива!

Лицо Шуансюэ покраснело, она встала и поклонилась: — Благодарю Императрицу-вдовствующую за похвалу!

Императрица Сюй тоже с улыбкой сказала: — Да, очень красива!

— Особенно глаза, просто как озерная вода!

Хотя это были простые слова похвалы, Императрица Сюй произнесла их так искренне, что Шуансюэ почувствовала тепло на душе.

Шуансюэ с улыбкой ответила: — Императрица тоже очень красива!

— И такая величественная и щедрая.

Императрица-вдовствующая, услышав это, весело рассмеялась: — Хорошо, хорошо!

— Вы обе красивы, только я, старуха, состарилась и поблекли!

— Что вы!

— Матушка всегда самая красивая!

Императрица Сюй взяла Императрицу-вдовствующую под руку, словно дочь, ласкающая мать.

Императрица-вдовствующая погладила Императрицу по голове и ласково сказала: — Е'эр так хорошо говорит, выбирает только то, что матушке приятно слышать!

Шуансюэ, видя, как они весело болтают, и что на лицах Императрицы-вдовствующей и Императрицы искренние улыбки, невольно тоже улыбнулась.

Хотя была весна, в полдень погода все еще была очень жаркой. Листья на ветвях были ярко-зелеными, солнечный свет проникал сквозь ветви, падая пятнами на пестрые синие каменные плиты.

В цветах тихо стрекотали цикады, их не было слышно, если не прислушаться.

Шуансюэ, не имея дел, достала старинную цитру, привезенную из дома, и начала играть во дворце.

Легко и непринужденно мелодия «Высокие Горы и Текущие Воды» полилась из ее тонких пальцев. Мелодичные звуки цитры разнеслись по каждому уголку Дворца Долговечной Верности.

В звуках цитры чувствовалось стремление играющего найти родственную душу. Чистые обертоны, живой ритм, словно «журчание и звон, холодный поток в ущелье; чистый и холодный, тонкий ручеек у корней сосны».

Закончив мелодию, Шуансюэ успокоилась и тихо склонилась над столом цитры. Глубины гарема, сердца подобны морю. Найти родственную душу здесь было труднее, чем искать иголку в стоге сена.

Тихо закрыв глаза, она не стала углубляться в мысли, лишь желая в этой жизни встретить своего Чжун Цзыци, как Юй Боя.

После обеда Император должен был лечь спать, но, снимая одежду, вдруг услышал мелодию цитры, которая, казалось, могла звучать только на небесах. Он поспешно оделся, отослал слуг и сам отправился на поиски звука.

Войдя во Дворец Долговечной Верности, он увидел женщину, склонившуюся над цитрой под грушевым деревом, отдыхающую. Только тогда Император понял, что чудесная мелодия цитры, которую он слышал из Дворца Неиссякаемого Блаженства, исходила из тонких рук этой женщины.

Подул легкий ветерок, и лепестки грушевых цветов осыпались, словно прошел цветочный дождь, падая с неба.

Белоснежные, нежные лепестки упали на волосы Шуансюэ, еще больше подчеркивая их угольный цвет и гладкость.

Возможно, из-за жары, она спала с закрытыми глазами. Ее прекрасное лицо было наполовину скрыто круглым шелковым веером с рисунком тушью. Была видна лишь линия ресниц, словно на стыке дня и ночи. Длинные ресницы отбрасывали легкую тень на бледное нижнее веко.

Император подошел к ней, наклонился и взглянул на спящую красавицу. Увидев лепесток на ее лбу, он невольно протянул руку, чтобы смахнуть его.

Лепесток был изначально очень белым, но, упав на ее лоб, он потерял свой цвет, лишь еще больше подчеркивая снежную белизну кожи Шуансюэ.

Едва рука Императора коснулась теплой кожи, как красавица вдруг открыла глаза. Какие это были глаза! В них была тревога, смешанная с хрупкостью, и легкий блеск слез, словно во сне. Они были подобны осеннему лотосу в бурю, нуждающемуся в заботливом уходе.

Император не почувствовал смущения, наоборот, слегка улыбнулся, осторожно смахнул лепесток и медленно убрал руку.

Увидев перед собой высокого, красивого мужчину, Шуансюэ слегка опешила. В ее глазах было удивление, и она тут же подняла круглый шелковый веер, чтобы прикрыть лицо.

Вспомнив его недавний поступок, ее белоснежные щеки, скрытые за рисунком тушью, медленно покрылись румянцем, с легкой застенчивостью, полностью выдавая девичьи мысли.

Император стоял, сложив руки за спиной, и с улыбкой спросил: — Как тебя зовут?

Шуансюэ опустила глаза и увидела пару сапог с вышитыми драконами. Сердце ее сжалось от испуга, она поспешно опустилась на колени и тихо сказала: — Ваша наложница не знала о прибытии Вашего Высочества. Я не вышла встретить вас, прошу Императора простить меня.

В ее нежном, легком голосе слышалось легкое дрожание, но оно не лишало ее достоинства и изящества.

Император наклонился и помог ей подняться: — Я не буду винить тебя. Скажи мне, как тебя зовут!

Шуансюэ держала веер в тонкой руке, ее ясные глаза были живыми и прозрачными. Она ответила: — Меня зовут Шуансюэ.

Внезапно почувствовав, что это неуместно, она поспешно поправилась: — Ваша наложница, мое второе имя Шуансюэ, я Цайжэнь, получившая титул в этом году.

Император кивнул и снова спросил: — Только что ты играла мелодию «Высокие Горы и Текущие Воды»?

Шуансюэ ответила: — Да.

— Играешь очень хорошо, должно быть, училась с детства! — похвалил Император.

Тонкие лучи солнца, проникая сквозь ветви, падали на лицо Шуансюэ. Она тихо опустила голову и сказала: — Ваша наложница начала учиться играть на цитре с трех лет.

— «Высокие Горы и Текущие Воды» — прекрасная мелодия. Что, ты не можешь найти родственную душу? — Император посмотрел на нее, спрашивая.

Шуансюэ, встретив взгляд Императора, смело ответила: — Ваша наложница с детства не выходила из дома. Единственными спутниками были цитра, го, каллиграфия и живопись. Но цитра, го, каллиграфия и живопись — это все мертвые предметы, а не люди. Они не могут говорить и общаться с вашей наложницей.

— Теперь, войдя во дворец, женщины в гареме почти все живут, интригуя и плетя козни. Ваша наложница, конечно, чувствует, что в этой жизни трудно найти родственную душу.

Закончив говорить на одном дыхании, она остановилась на некоторое время, не видя ответа Императора, и поспешно снова опустилась на колени.

— Ваша наложница заслуживает смерти!

Император тихо рассмеялся: — Почему заслуживаешь смерти?

Шуансюэ ответила: — Ваша наложница не должна была опрометчиво судить о делах гарема, и тем более не должна была, не имея полного представления, опрометчиво считать сестер во дворце интриганками.

Император рассмеялся: — Любимая наложница, скорее встань. Ты говоришь правду, как же я могу винить тебя!

— Женщины в гареме действительно живут, интригуя и плетя козни. Каждая живет ради своей выгоды.

— И, конечно, найти родственную душу очень трудно.

Шуансюэ слегка улыбнулась: — В гареме три тысячи красавиц, как же Император может не найти родственную душу?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение