Глава 016

Янь Цзычэ поспешно встал, протянул руку и поддержал ее, затем повернулся к Ло Хуэй и сказал: — Я провожу Шу Жо обратно, а ты тоже иди пораньше отдыхать.

Тело Шу Жо сильно пошатнулось, она чуть не потеряла равновесие. Янь Цзычэ просто поднял ее на руки.

Ло Хуэй тоже встала, в ее глазах была привязанность. Она приоткрыла рот и позвала: — Ваше Высочество... Но Янь Цзычэ оставил ей лишь свою спину. Эта спина была прямой и широкой, способной поддержать для нее целый мир. А мир, который когда-то принадлежал ей, теперь заняла другая женщина.

Чистая слеза медленно скатилась по ее красивой щеке, одна за другой, словно наводнение, прорвавшее плотину.

Оказывается, видеть, как любимый человек, обнимая другую женщину, шаг за шагом удаляется, — это такая сердечная боль, такое разрывающее душу страдание.

От Павильона Драгоценных Сокровищ до Павильона Дымчатой Террасы было немалое расстояние. Он нес ее всю дорогу, и аромат персиковых цветов устилал им путь.

Проходившие мимо слуги, увидев Янь Цзычэ, несущего Шу Жо, были удивлены, но не забыли опустить головы и поклониться.

Лунный свет был мягким, ивы — свежими. Шелковые фонари в резиденции покачивались, весенние цветы распускались повсюду, а красавица в его объятиях была мягкой и теплой.

Янь Цзычэ опустил голову и увидел, что Шу Жо полуприкрыла глаза, на ее губах играла милая улыбка, а щеки от вина покрылись персиковым румянцем. Он невольно наклонился к ее уху и тихо сказал: — По-настоящему пьяна или притворяешься? Если по-настоящему, я бы и правда позволил тебе вернуться лежа.

Шу Жо обхватила его за шею и, прижимаясь к нему, сказала: — Ваше Высочество, если я слишком тяжелая, просто опустите меня.

Янь Цзычэ крепче прижал ее к себе и тихо усмехнулся: — Раз я здесь, как я могу позволить тебе вернуться лежа!

Щеки Шу Жо были пунцовыми, взгляд затуманен, словно звезды, упавшие с неба. Она с улыбкой спросила: — Куда вы меня несете? До Павильона Дымчатой Террасы ведь довольно далеко!

Янь Цзычэ сказал: — Конечно, в брачную комнату. А куда ты хочешь?

Весенний ветер проносился сквозь цветы и листья, неся с собой уникальный аромат весны. Лунный свет на земле был подобен тонкой вуали, опьяняющей сердца.

В его темных глазах была глубокая нежность, мягкая привязанность, баловство и жалость.

Она улыбнулась и тихо, уверенно сказала: — Куда Ваше Высочество, туда и я.

Шу Жо отбросила всю усталость и настороженность, спокойно прижалась к нему, не думая о прошлом, а только о счастье и сладости настоящего момента.

Только прибыв во Двор Безмятежного Спокойствия, Янь Цзычэ опустил Шу Жо.

Все, что попадало в поле зрения, было красным. Высоко висели большие красные фонари, красные шелковые ленты и парча порхали на ветру, во дворе повсюду пышно цвели персиковые деревья, распространяя аромат.

На окнах были наклеены большие красные символы счастья. В комнате горели свадебные свечи толщиной с руку, украшенные изображениями дракона и феникса. Воздух был наполнен атмосферой праздника.

Все перед глазами казалось сном Хуан Ляна. Она боялась проснуться и снова оказаться совсем одной.

Чувство тронутости, казалось, не могло выразить ее состояние души в этот момент. Она повернула голову, посмотрела на него, но прежде чем сказать что-либо, слезы уже потекли.

Янь Цзычэ обнял ее и с улыбкой утешил: — Чего ты плачешь?

Она тихо всхлипнула: — Я... я просто тронута. Я просто не ожидала. Этот сюрприз слишком внезапный, я даже не знаю, что сказать.

На лице Янь Цзычэ была улыбка, а голос был нежным, как мартовское весеннее солнце. — Если не знаешь, что сказать, тогда ничего не говори.

Все, казалось, произошло слишком быстро, так быстро, что она была застигнута врасплох. В ее сердце смешались разные чувства, и в одно мгновение перед глазами пронеслись бесчисленные образы.

Она подняла руку, вытерла слезы и тихо сказала: — Спасибо тебе.

Янь Цзычэ взял ее за руку и с улыбкой сказал: — За что благодарить? Это должно быть так.

Двор Безмятежного Спокойствия был полностью оформлен как брачная комната. Шкафы, столики — все было украшено символами счастья. На столе с парчовой скатертью стояли различные засахаренные фрукты, фруктовые тарелки и бокалы для вина для новобрачных.

На свадебной кровати были рассыпаны лунган, финики, семена лотоса, арахис, зерно, медные монеты и лепестки цветов, символизирующие пожелания поскорее родить сына, иметь много детей и много счастья, жить вместе сто лет и навсегда соединить сердца.

На ярко-красном парчовом одеяле были вышиты лотосы с двумя цветками на одном стебле и утки-мандаринки, играющие в воде, символизирующие пожелания быть птицами с одним крылом на небе и ветвями, сплетенными вместе, на земле.

Такое желание поистине прекрасно.

Слезы затуманили глаза, чувство тронутости переполнило сердце. Она не могла ничего ответить, лишь прижалась к его теплой и крепкой груди, крепко обняла его, впитывая его тепло.

Он обнял ее и тихо сказал: — Я знаю, что даже так я все равно обидел тебя. Эта фраза была проще некуда, но услышав ее, она заплакала еще сильнее.

Дополнительная глава: Чача

Ночной ветер ворвался снаружи, неся с собой привычный пронизывающий холод Северных земель. Она невольно вздрогнула, все тело затрепетало.

Алые вишневые губы изогнулись, в темных глазах отразился ледяной блеск. Она медленно улыбнулась, словно только что стоявшая здесь застенчивая девушка была не ею.

Выйдя с накидкой, она увидела Янь Цзычэ, стоявшего в одиночестве в белой одежде под бескрайним небом. Вдали виднелись снежные горы, одна за другой, чередуясь и простираясь вдаль.

На небе висела ущербная луна, чистая и яркая, разливая свой свет. Белый снег, освещенный холодным лунным светом, мерцал чистым блеском.

Эта одинокая, изящная фигура, повернутая спиной, была подобна вечно гордо стоящей зеленой сосне на вершине снежной горы.

Она ускорила шаг. С каждым шагом на толстом слое снега оставался ее след.

— В Северных землях холодно, Ваше Высочество, берегите себя. Она накинула на него накидку и подошла к нему, чтобы завязать ее.

Ее пальцы были ледяными. Коснувшись его шеи, он почувствовал легкий холод. Поскольку она была недостаточно высока, ей пришлось встать на цыпочки. Ее легкое дыхание снова коснулось его шеи, чередуя холод и тепло, наполняя воздух тонким ароматом.

Он вдруг протянул руку и взял ее. Она слегка сопротивлялась, но он приложил немного больше силы и тихо усмехнулся: — Я отведу тебя посмотреть на рододендроны в снежных горах!

Она позволила ему держать ее руку. В ее темных глазах светилось любопытство, и она с улыбкой спросила: — Рододендроны ведь цветут весной? Как они могут быть в снежных горах?

Он посмотрел на нее в ответ и с улыбкой сказал: — Пойдем и увидишь. Его глаза сияли, как звезды на небе, а снежный мех еще больше подчеркивал его несравненную красоту.

Сказав это, он свистнул, и тут же из глубины выбежал белоснежный конь и остановился перед ними.

На коне сидел маленький зверь с голубыми глазами и белоснежной гладкой шерстью, похожий то ли на львенка, то ли на щенка.

Увидев Янь Цзычэ, он очень обрадовался, подпрыгнул и прыгнул ему в объятия, издавая звуки, которые вызывали умиление.

Шу Жо широко раскрыла глаза, глядя на него, и снова спросила Янь Цзычэ: — Что это? Почему он похож и на львенка, и на щенка? Такой милый!

Янь Цзычэ погладил маленького зверя по голове и объяснил: — Это духовный зверь. Его зовут Чача.

— Чача? — тихо повторила Шу Жо. — Какое хорошее имя! Могу я его подержать? — с улыбкой спросила она, немного смущаясь.

Янь Цзычэ почувствовал, что вот это настоящая она, больше не покорная и послушная, и сказал: — Можно.

Чача, взятый Шу Жо, не только не сопротивлялся, но и завилял хвостиком, уткнулся головой ей в объятия. Шу Жо погладила его по шерсти, подняла голову и с улыбкой посмотрела на Янь Цзычэ: — Смотрите, он не стесняется и не боится меня, и такой милый!

Янь Цзычэ с улыбкой кивнул, но в душе удивился. Чача, кроме хозяина, никогда не любил, когда к нему приближаются незнакомцы, но к Юй Шу Жо, которую он видел впервые, он проявил такую теплоту. Это было довольно странно.

— Ладно, хватит с ним играть! Пойдешь смотреть рододендроны? — Янь Цзычэ легко вскочил на коня и протянул ей руку.

Он помог ей сесть на коня. Резкий ветер обдувал лицо. Чача, прижавшись к ней, был очень послушным и даже согревал ей руки.

Янь Цзычэ взял поводья сзади, притянув ее к себе. Широкий плащ из меха норки укрыл ее. Видно было только ее изящное лицо, а ее темные глаза смотрели вдаль на ночной горный пейзаж.

Конь Поюнь быстро скакал между снежными горами. Холодный ветер, словно нож, дул в лицо. За спиной были теплые объятия. Ей казалось, что все это сон.

Ночь была туманной, лунный свет освещал дорогу, снег был их спутником. Узкая горная тропа, ведущая к рододендронам, вдруг стала шире.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение