Глава 8 (Часть 1)

Старшая служанка, стоявшая рядом с Чжоу, опустилась на колени и сказала: — Ранее Госпожа заметила, что рядом с Княгиней нет служанок, и специально выделила двух из своих.

Она взглянула на Су Юань, словно немного испугавшись: — Прошлой ночью эти две служанки и вышли, чтобы ответить.

Лу Яньцзинь, выслушав, не сразу велел привести служанок, а повернулся и посмотрел на Су Юань.

Как будто допрашивая преступника, он давил на Су Юань так, что ей стало трудно дышать: — Ты вчера действительно возвращалась в Резиденцию Су?

Он ясно помнил, что Су Юань сказала, что её матушка в доме заболела, и поэтому она хотела вернуться и повидаться с ней.

Но почему из уст его матери это превратилось в то, что она вышла повидаться с кем-то другим?

Под его взглядом Су Юань не могла скрыться. Все выражения на её лице Лу Яньцзинь видел насквозь.

Паника, растерянность, не знание с чего начать, бегающий взгляд — всё это ярко проявлялось в Су Юань.

Лу Яньцзинь потерял терпение ждать объяснений от Су Юань. Вероятно, он не хотел слушать её изворачивания.

Су Юань не знала, как объяснить.

Солгав один раз, последующая ложь, казалось, уже не могла быть скрыта, и как бы она ни пыталась, ничего не получалось объяснить.

Когда в голове Су Юань царил полный сумбур, она услышала, как Лу Яньцзинь сказал: — Приведите сюда тех двух горничных.

Кого привести, было очевидно.

Су Юань знала, что теперь она никак не сможет всё прояснить.

Чжоу, услышав это, выглядела немного расстроенной: — Я же говорила, что не нужно было её звать. В конце концов, это всего лишь такие дела. У кого нет знакомой девушки или юноши? Встретиться — это ничего страшного.

Су Юань покачала головой. Лу Яньцзинь даже не взглянул на Су Юань.

Его глаза слегка прищурились, брови были расслаблены, но в них читался холод. Тонкие губы изогнулись, а подбородок был острым, словно высеченным ножом.

Су Юань прислонилась к стене, понимая, что всё слишком поздно. Он уже не верил ей.

Будет ли он впредь верить хоть одному её слову?

Су Юань полностью отказалась от попыток оправдаться. Она вспомнила, что Лу Яньцзинь говорил ранее: чтобы тебе поверили, нужны свидетели и вещественные доказательства.

Но у неё не было ни того, ни другого.

Юнь Тао была её служанкой, но теперь в его глазах и остальные две тоже были таковыми.

Поэтому у неё не было никакого способа защитить себя.

Она была косноязычна и всегда питала наивную мысль, что своей смекалкой сможет хорошо скрыть всё.

Но она ошиблась. Косноязычие есть косноязычие. Чему не научилась, тому никогда и не научишься.

Раньше в Резиденции Су она не знала, как лгать. Неужели в резиденции Князя она вдруг поняла?

Больше всего её ранило, когда проницательный взгляд Лу Яньцзиня падал на неё, вызывая в ней чувство дискомфорта.

Он всегда был умным, а Су Юань — глупой.

Су Юань не стала давать лишних объяснений. Она боялась, что если скажет правду, Лу Яньцзинь узнает обо всем, что произошло раньше, и разозлится еще сильнее.

Поэтому лучше было ничего не говорить.

Вскоре привели служанок. Вероятно, слуга Лу Яньцзиня уже утром объяснил им, в чем дело. Они сразу же опустились на колени.

Они украдкой поглядывали на Су Юань, а затем, опустив головы, сказали Лу Яньцзиню: — Вчера из покоев Госпожи действительно присылали человека, но Княгиня сказала, что в предыдущие дни плохо отдыхала, и велела нам отказаться.

Су Юань, услышав их слова, горько усмехнулась.

Действительно, всё оказалось так, как она и думала.

Она наивно полагала, что, относясь к другим искренне, получит такое же уважение. Она ошибалась до смешного.

Лу Яньцзинь перевел взгляд на Су Юань. На её лице читалась печаль, она не плакала и не умоляла его, как вчера, и не выглядела такой расслабленной, как в те дни, когда они были вместе.

Он знал характер своей матери. Вероятно, прошлой ночью ей действительно не сообщили. Но с кем она виделась вчера?

Был ли это юноша, которого она знала еще в Резиденции Су?

Или человек, которого она случайно встретила?

Она же ясно сказала, что собирается вернуться в Резиденцию Су.

В темных глазах Лу Яньцзиня не было никаких эмоций. Он спросил, словно по привычке: — У тебя есть что сказать?

Су Юань, приподняв подол юбки, опустилась на колени. Слезы в её миндалевидных глазах в тот же миг, когда она встала на колени, бесшумно упали на её одеяние. Она сказала: — Нет.

Взгляд Лу Яньцзиня стал еще более выразительным: — Ты так говоришь, значит, признаешь, что вчера не возвращалась в Резиденцию Су, а пошла повидаться с кем-то другим?

Су Юань, сдерживая боль в сердце, согласилась. Она увидела перед собой пару черных туфель с вышивкой облаков и скрытым узором. Голос Лу Яньцзиня, полный скрытого гнева, раздался над головой Су Юань: — Подними голову.

Су Юань быстро вытерла слезы, но перед глазами всё равно стояла пелена, и она ничего не видела ясно.

Лу Яньцзинь спокойно сказал: — Ты, конечно, честна, но при этом полна лжи, и тебе нельзя верить.

Су Юань послушно стояла на коленях. В волосах у нее была только простая шпилька, и вся ее одежда была скромной. Она не привлекала внимания, но при этом была так нежна, что от нее невозможно было оторвать взгляд.

Лу Яньцзинь наконец принял жесткое решение. Он потер пальцами одно место и сказал: — С сегодняшнего дня ты будешь находиться в Павильоне Благоприятного Тумана и обдумывать свое поведение. Тебе запрещено выходить за его пределы, и никому не разрешается тебя навещать.

Он не знал, в чем упрямится Су Юань, почему она не хочет назвать всех. Затем он добавил: — Пока не скажешь правду.

Су Юань плакала, её плечи дрожали. Лу Яньцзинь вышел из двора Чжоу.

Чжоу спокойно сидела на кровати и говорила: — Ты, дитя, слишком нечестна. Если бы ты не встречалась с кем попало, разве такое случилось бы?

Юнь Тао помогла Су Юань вернуться в Павильон Благоприятного Тумана. С тех пор Су Юань стала всё более молчаливой.

Хотя она жила очень близко к Лу Яньцзиню, она ни разу его не видела.

Резиденция Князя словно забыла о её существовании. Жизнь других шла своим чередом.

Кроме старшей служанки, которая каждый день приносила ей еду.

Сегодня на обед с кухни принесли только два блюда из овощей, ни кусочка мяса.

Юнь Тао взяла ларец с едой, открыла его, взглянула и сказала управляющей прислужнице кухни: — Почему сегодня в еде совсем нет мяса? Как Княгиня будет есть?

Управляющая прислужница тоже помнила Юнь Тао, помнила, что она умная и сообразительная. Она схватила Юнь Тао, взглянула в комнату, затем на ларец с едой перед собой и с крайним пренебрежением сказала: — Я вижу, ты тоже умная. Та, что в комнате, если говорить красиво, то Княгиня, но на самом деле она никто.

Юнь Тао тут же возразила: — Княгиня — это Княгиня.

Прислужница ткнула Юнь Тао в лоб и сказала: — Ты, глупая девчонка, разве ты не видишь, что происходит, находясь каждый день в её комнате? Несколько дней назад Князь в гневе запер её, разве не потому, что она разозлила его? К тому же, она вошла в дом, но не было церемонии поклонов, а о приеме гостей и говорить нечего. Какой же она Княгиня?

Юнь Тао не хотела больше разговаривать с прислужницей и, схватив ларец с едой, ушла.

Прислужница, глядя вслед уходящей Юнь Тао, сплюнула: — Возомнила себя хозяйкой в резиденции, что ли?

Юнь Тао держала ларец с едой, но долго не заходила внутрь.

Еда с каждым днем становилась хуже, и Княгиня тоже день ото дня худела. Как же жить дальше?

Пощупав ларец, который уже стал ледяным снаружи, Юнь Тао поспешно вошла внутрь с ларцом.

В комнате на лице Су Юань не было улыбки, она была еще более молчаливой, чем прежде, и тихо занималась вышивкой.

Юнь Тао расставила еду и сказала Су Юань: — Княгиня, сначала поешьте.

Глядя на плохую еду перед собой, Юнь Тао чувствовала гнев. Она не знала, из какого двора взяли эту еду, чтобы принести сюда.

Су Юань, глядя на блюда на столе, заметно вздрогнула.

Люди в резиденции приспосабливались к обстоятельствам. Они, должно быть, услышали о том, что произошло несколько дней назад во дворе Чжоу, и поэтому стали урезать ей еду.

Раньше они хорошо к ней относились, потому что видели, что Лу Яньцзинь к ней благосклонен, а теперь…

Су Юань хотела выдавить улыбку, но это была горькая улыбка.

Она чувствовала глубокую вину. Это она виновата, что Юнь Тао страдает вместе с ней. — Это я виновата, что ты страдаешь. Может быть, я найду возможность поговорить со старшей служанкой Госпожи, чтобы тебя вернули на кухню.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение