Девятая глава

Девятая глава

Если говорить о лени, то Яо’эр всегда говорил: «Мастер, вы первый в мире». Но с тех пор, как Му Кан увидел У Цяо-Цяо, он понял, что его мастерство ещё недостаточно.

Едва поев, Цяо-Цяо оставила палочки и миску на столе и послушно вернулась в комнату. Му Кан подумал, что у Цяо-Цяо есть какие-то дела, но долгое время не было никакого движения. Он осторожно постучал в дверь, но никто не ответил. Боясь, что с ядом на руке Цяо-Цяо что-то не так, он резко толкнул дверь и обнаружил, что на кровати красавица, обняв одеяло, наслаждается сном.

Когда Яо’эр привёл Чу Мэя во двор, Му Кан сидел в плетёном кресле, греясь на солнце, прикрыв лицо книгой. — Яо’эр, ты привёл незнакомца? — Говоря это, он не убрал книгу с лица, потому что, хотя Му Кан знал, что кто-то вошёл, он даже не собирался двигаться.

— Да, Мастер, этот старший брат отравился, вам нужно его спасти, — серьёзно сказал Яо’эр.

Чу Мэй про себя нашёл это забавным. По тону Яо’эра казалось, что он сам может принимать такие решения.

— Почему? — Му Кан заинтересовался. Яо’эр редко просил его о чём-то, хотя в обычные дни он его совсем не уважал.

Он просто убрал книгу с лица, сел прямо и внимательно осмотрел двух людей, которые стояли всего в шаге от маленького дворика.

Мужчина в белом был очень элегантен. Хотя на нём не было никаких дорогих украшений, высокомерие и отчуждённость в его бровях говорили о том, что он не обычный человек.

А мужчина в синей одежде, стоявший на полшага позади него, с мечом на поясе, с выражением уважения и решимости на лице, вероятно, был слугой мужчины в белом.

Чу Мэй тоже не бездействовал, внимательно разглядывая этого легендарного Божественного Лекаря Му: ему было всего около двадцати, он был одет в грубую серую рубаху. Если в нём и было что-то выдающееся, так это красивое лицо и пара сияющих глаз.

И сейчас эти глаза с интересом смотрели на него.

— Вы и есть Божественный Лекарь Му Кан? — спокойно спросил Чу Мэй.

— Именно так, — весело ответил Му Кан. — Но я давно никого не лечил.

Чу Мэй лишь слегка нахмурился с улыбкой, а вот Чжао Ган тут же рассердился. — Дерзость! То, что мы просим тебя лечить, уже большая честь для тебя, как ты смеешь отказываться? — Его грубая рука уже сжимала рукоять меча на поясе, явно намекая, что если он не будет лечить, ему несдобровать.

Му Кан не рассердился, медленно откинулся в плетёном кресле и неторопливо сказал: — Если я не хочу лечить, я не лечу. Нет никакой особой причины, — сказав это, он с интересом посмотрел на руку Чжао Гана, сжимающую меч, и улыбнулся. — Ты так давишь на меня, разве не боишься, что я подсыплю яд и тут же лишу его жизни?

Чжао Ган остолбенел, потеряв дар речи.

— Мастер! — Неизвестно когда, Яо’эр уже опустил Комочка, которого держал на руках, и прыжками подбежал к Му Кану. Он схватился обеими руками за белую рубаху на плетёном кресле и даже начал капризничать. — Мастер, Яо’эр знает, что Мастер самый лучший, спасите его, пожалуйста!

— Не спасу, — весело отказался Му Кан.

Видя, что Чу Мэй собирается уходить, Яо’эр продолжал подмигивать ему. Даже Чжао Ган заинтересовался, какие ещё уловки могут быть у этого десятилетнего мальчика.

— Спасите же! — Яо’эр тряс руку Му Кана.

— Не спасу.

— Спасите же!

— Не спасу.

— Му Кан! — Яо’эр рассердился, отпустил руку и прямо назвал Мастера по имени.

Му Кан не рассердился, прищурил глаза и с улыбкой посмотрел на ученика, чьё маленькое лицо покраснело от гнева. — Угу... что-то случилось?

Му Кан был неуступчив, и даже Яо’эр почти сдался.

Но, вспомнив, что Чжао Ган спас ему жизнь, и что эти два старших брата явно такие хорошие, — Мастер! — Яо’эр наконец смягчился и снова схватил Му Кана за руку. — Старшие братья спасли мне жизнь.

— Это не меня спасли, если хочешь спасти, спасай сам, — сказав это, он выдернул руку из руки Яо’эра, взял книгу, которую только что отложил, и снова прикрыл ею лицо.

Чжао Ган, глядя на Яо’эра, чьи глаза были полны слёз, не выдержал. — Яо’эр, хороший мой, не нужно затруднять своего Мастера, — сказав это, он повернулся и ушёл.

На самом деле, это касалось жизни господина, и не ему было решать, но Чу Мэй сам знал о своём яде. Они пришли сюда просто попытать счастья, зачем же доводить ребёнка до слёз?

Яо’эр, увидев спину Чжао Гана, не знаю откуда взяв смелость, выхватил книгу с лица Му Кана. — Му Кан! Если ты не спасёшь его, больше не жди, что я буду тебе готовить! — Видя изумлённое лицо Му Кана, он всё ещё не успокоился и добавил: — А если и буду готовить, то подсыплю яд в еду и слабительное в воду!

— Э-э... — Му Кан притворился, что задумался на мгновение. — Яо’эр рассердился, ах. Тогда Мастер всё-таки полечит. Яо’эр может обойтись без Мастера, но Мастер не может оставить Яо’эра одного в этом мире, — сказав это, он встал и вернулся в дом за спиной. Вскоре он вышел снова, держа в руке маленький сине-фиолетовый флакончик.

Чу Мэй не ожидал, что всё так легко изменится. Он всё ещё остолбенело смотрел на двух весёлых мастера и ученика, когда Му Кан небрежно бросил ему маленький флакончик.

Расстояние было немаленьким, но флакончик полетел прямо в объятия Чу Мэя.

— Какой у тебя яд, ты сам знаешь, — выражение лица Му Кана стало на редкость серьёзным. — Раз уж ты смог продержаться столько дней, ты, наверное, обращался ко многим известным лекарям и, вероятно, уже знаешь единственный способ обезвредить яд. Я тоже не могу тебя спасти. Лекарство в этом флакончике не может обезвредить яд, но по одной пилюле в день, и ты не умрёшь, пока они не кончатся. Что будет после того, как они кончатся, я не знаю, — сказав это, он изящно вернулся в плетёное кресло.

Он не поблагодарил. Возможно, такие люди, как Чу Мэй, от природы не умеют благодарить.

Он убрал флакончик и повернулся, чтобы уйти. А вот Чжао Ган сложил руки и поклонился в знак благодарности.

Но только Яо’эру.

— Что ты ему дал? — Когда люди ушли, Яо’эр с любопытством спросил Му Кана.

— Ман фуцзы.

— А-а-а! — воскликнул Яо’эр с удивлением. — Разве это не сокровище Мастера?

— Э-э... Если бы я не дал ему, я бы боялся, что ты подсыплешь яд и слабительное, — Му Кан дразнил Яо’эра.

— Мастер с самого начала собирался их спасти? — осторожно спросил Яо’эр.

— Угу, — Му Кан кивнул. — Как же Мастер мог не обратить внимания на человека, которого привёл Яо’эр? Тем более, Яо’эр нечасто приводит людей, чтобы Мастер их лечил.

— Тогда ты специально меня дразнил? — Яо’эр снова рассердился.

Му Кан сдержал смех. — Это потому, что тот здоровяк хотел выхватить меч, поэтому я заставил их постоять подольше, чтобы не было обидно.

— Мастер такой скупой.

— Яо’эр тоже не очень щедрый, — Му Кан препирался с Яо’эром, глядя на ученика, который от злости чуть ли не дымился, и наконец не выдержал, рассмеялся.

Насмеявшись вдоволь, он серьёзно спросил Яо’эра, чьё лицо было пепельным: — Эти двое не обычные люди, как ты их узнал?

Яо’эр сердито ответил: — Познакомился на дороге, сказали, что ищут свою молодую госпожу.

— Ты сказал, что он спас тебя?

— Угу, вчера ту змею он разрубил.

— О-о-о... — Му Кан протяжно вздохнул и снова спросил: — Его молодая госпожа? Что случилось?

— Сказал, что вчера потерялась.

— Есть какие-нибудь приметы? — В сознании Му Кана внезапно возник образ У Цяо-Цяо. Да, при первой встрече её волосы были растрёпаны, но оставались следы причёски — причёски замужней женщины.

— Глупая... рассеянная... ленивая... кажется, так он сказал, — Яо’эр всё ещё сердился. Зачем Мастеру спрашивать о таких незначительных вещах?

Му Кан невольно улыбнулся. Такое описание, должно быть, точно про Цяо-Цяо. Но как могло случиться такое странное совпадение, что и муж, и жена одновременно отравились? Яд Чу Мэя, похоже, появился только в этом месяце, а яд Цяо-Цяо явно был у неё уже четыре или пять лет. И кто нанёс такой зловещий яд?

Пока эти загадки не будут разгаданы, Му Кан не собирался возвращать Цяо-Цяо Чу Мэю.

Что касается другого голоса в его сердце, он намеренно игнорировал его.

Небо по-прежнему сияло, но Чжао Гану было очень тяжело на душе. Он знал, что Чу Мэй нездоров, и знал, что У Цяо-Цяо, вероятно, давно уже не в этом лесу, но Чу Мэй упрямо искал её в лесу весь день, и только когда солнце скрылось за далёкими зелёными горами, он неохотно вернулся.

Глядя на Чу Мэя, который молча шёл по уже опустевшей улице, Чжао Ган невольно подумал: если бы тогда они не оставили У Цяо-Цяо, господин, возможно, сейчас не был бы так расстроен и печален. Однако в мире нет лекарства от сожаления.

Подойдя к гостинице, они увидели много незнакомых людей. Сяоэр тоже украдкой смотрел на них с благоговением. Чу Мэй тихо фыркнул и направился прямо в комнату на втором этаже.

И действительно, едва войдя в дверь, он увидел человека, одетого как господин Тайе, который сгорбившись расхаживал по комнате.

— Этот скромный чиновник приветствует наследного принца, — господин Тайе почтительно встал на колени, чтобы поприветствовать его.

Лицо Чу Мэя помрачнело. Обойдя стоявшего на коленях господина Тайе, он подошёл к столу, взял чай, который подала Цзисян, и, медленно отпив глоток, спросил: — Человека нашли? — Спрашивал он, конечно, об У Цяо-Цяо. На самом деле, по поту на его лбу было ясно, что её не нашли, но в сердце всё же оставалась какая-то надежда.

Его плечи сильно дрожали. — Докладываю господину наследному принцу... Этот скромный чиновник послал людей обыскать каждый дом в Городе Фуян, но не нашёл человека, которого ищет наследный принц... Этот скромный чиновник заслуживает смерти, — сказав это, крупные капли пота с грохотом падали на пол.

Чжао Ган невольно забеспокоился о нём. На самом деле, достаточно было просто послать человека сказать, что не нашли. Вероятно, этот господин Тайе хотел взглянуть на лицо наследного принца и заодно заискивать перед ним, но он выбрал самое неподходящее время.

— Хорошо, понял, можешь идти, — к удивлению, Чу Мэй не рассердился, лишь равнодушно махнул рукой, прогоняя господина Тайе.

Словно получив великую амнистию, дрожащий господин Тайе, спотыкаясь, выбежал из комнаты.

— Какие у господина планы? — Цзисян, набравшись смелости, спросила Чу Мэя, чьё лицо было пепельным.

— Завтра отправляемся.

— Отправляемся? Куда? — Жуи, словно не расслышав, удивлённо спросила.

— В Дворец Цинфэн.

— Господин думает, что госпожу забрали люди из Дворца Цинфэн? — спросила Цзисян.

Чу Мэй слегка кивнул Чжао Гану, чьё лицо было полно печали. — Поедем посмотрим. Если бы это были люди третьего брата, они бы не молчали целых два дня. Значит, её могли забрать только люди из Дворца Цинфэн.

Выслушав анализ Чу Мэя, Чжао Ган тоже кивнул, но печаль на его лице не рассеялась. — Сейчас мы можем только поехать в Дворец Цинфэн и потребовать её вернуть, но ваш яд, господин...

— Ничего страшного, — равнодушно покачал головой Чу Мэй. — Главное — найти Цяо-Цяо. Скоро время принимать лекарство и применять иглы...

— Господин! — одновременно воскликнули Цзисян и Жуи, в их голосах звучал ужас.

— Её память, вероятно, начинает постепенно восстанавливаться, — с сожалением сказал Чу Мэй. — Но я не знаю, как Цяо-Цяо посмотрит на меня, когда вспомнит прошлое.

— Но если госпожа вспомнит, захочет ли она вернуться? — обеспокоенно спросила Цзисян.

— Поэтому нужно найти её до того, как она полностью всё вспомнит, — тень зловещей решимости мелькнула в его глазах и тут же исчезла.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение