Четвёртая глава (Часть 1)

— Тс-с! — Женщина с высокой причёской прикрыла рот рукой. — Только не кричи! Ты же знаешь, её имя сейчас под запретом у Мастера Дворца.

— Эх, — Круглолицая женщина вздохнула и продолжила, — кто бы спорил. Пропала на целых пять лет, а теперь, пожалуйста, вдруг появился ребёнок, который зовёт её мамой. И неизвестно, правда это или нет. Если Мастер Дворца узнает, кто знает, что будет.

— Какая разница, — Женщина с высокой причёской сильно хлестнула кнутом по старому коню, который уже чуть ли не пеной изо рта шёл. — В любом случае, Мастер Дворца сказал, что за любую найденную зацепку о ней будет щедрая награда. Мы ведь совершили великий подвиг!

— Это точно, — Круглолицая женщина, глядя на сладко спящую позади Юнь'эр, тоже удовлетворённо улыбнулась.

У Цяо-Цяо всегда могла спать, даже если бы небо рухнуло, она бы использовала его как одеяло, ещё и жалуясь, что недостаточно тепло. Поэтому, даже потеряв сознание от одурманивающего зелья, она проснулась посреди ночи, увидела Чу Мэя, уснувшего у кровати, лишь перевернулась, подтянула одеяло повыше и снова заснула.

Когда она проснулась снова, солнце уже было высоко. Ей всё время казалось, что место, куда её вчера ударили, очень чешется. Невольно закатав рукав, она почесала его, но это заметила Жуи, которая уже ждала рядом.

— Госпожа! — Жуи, лишь взглянув на рану, громко вскрикнула и быстро выбежала из комнаты. У Цяо-Цяо не понимала, почему она так переполошилась, лишь сонно продолжала чесаться. Не успела она почесать и пару раз, как дверь распахнулась.

Чу Мэй быстро схватил руку У Цяо-Цяо, которая всё ещё пыталась чесаться. — Уже так, а ты всё чешешься? — Сказав это, он взял у Жуи платок, смоченный в холодной воде, и стал вытирать У Цяо-Цяо.

Там, где прошёлся платок, была пронзительная боль. У Цяо-Цяо наконец полностью проснулась и, слегка нахмурившись, посмотрела на руку.

Место удара посинело, а кожа там, казалось, стала очень тонкой. Там, куда дотянулся ноготь У Цяо-Цяо, уже проступила чёрная кровь.

— И? Кровь? — Чёрная, — У Цяо-Цяо было любопытно, но рука всё равно тянулась, тянулась, желая почесать.

Чу Мэй осторожно удерживал беспокойную руку У Цяо-Цяо, тихонько дул на рану и терпеливо говорил: — Нельзя чесать, останется шрам.

— О, — У Цяо-Цяо ответила на словах, но рука всё равно тянулась к посиневшему месту, и сила, которую она прикладывала, становилась всё больше. Чу Мэй едва мог её удержать и, беспомощный, надавил на точку на руке У Цяо-Цяо.

Рука не могла двигаться, но зуд, словно тысячи муравьёв грызли, всё равно ощущался. — Чешется, — У Цяо-Цяо нахмурилась.

Чу Мэй опустил высоко закатанный рукав У Цяо-Цяо, обнял её за талию и понёс наружу.

Жуи поспешно распахнула дверь. — Господин, куда вы?

Чу Мэй взглянул на У Цяо-Цяо в своих объятиях, на лбу которой выступили капельки пота, и тихо сказал: — В Город Фуян, найти лекаря.

— А как же маленькая госпожа? — Жуи выглядела обеспокоенной.

— Точно! — Услышав вдруг имя Юнь'эр, У Цяо-Цяо внезапно вспомнила, что у неё есть озорная дочь. Вчера она была как прилипала, а сегодня исчезла. Поэтому она добродушно спросила Чу Мэя, который уже немного запыхался: — А где Юнь'эр?

— Юнь'эр поехала к родственникам, — Чу Мэй обернулся и метнул взгляд на следовавшую за ним Жуи, затем повернулся к У Цяо-Цяо в своих объятиях и ласково сказал: — Вернётся через несколько дней.

— О, — У Цяо-Цяо просто ответила и снова успокоилась.

Жуи было немного жаль Юнь'эр, у которой такая мать — с красивым лицом, но без сердца.

Чу Мэй осторожно уложил У Цяо-Цяо в повозку, подложил ей под спину вышитую подушку и с улыбкой сказал У Цяо-Цяо: — Я сниму блокировку с точки, и ты не будешь чесаться, хорошо?

У Цяо-Цяо тихонько кивнула. — Угу.

Чу Мэй, увидев, что У Цяо-Цяо кивнула, протянул руку и снял блокировку с точки на её руке. Но не успел он убрать руку, как увидел, что её неповреждённая рука снова потянулась к другой руке.

Чу Мэй схватил её, нахмурившись. — Разве ты не обещала не чесаться?

— Чешется, — всего одно простое слово, и рука У Цяо-Цяо снова стала вырываться, чтобы почесаться. Беспомощный, Чу Мэй наконец надавил на точку сна У Цяо-Цяо, осторожно уложил её, укрыл и тихо приказал наружу: — Как только расплатитесь, сразу выезжаем.

— Слушаемся, — Жуи и Чжао Ган уже подвели коня. — Господин сегодня поедет в повозке?

— Отныне всегда будем ездить в повозке. Коня, если он создаёт проблемы, можете отпустить.

— Поняла, — ответила Цзисян, легко хлестнула кнутом по крупу гнедого коня, и два всадника с повозкой двинулись в сторону Города Фуян.

— Спасите! Спасите! — Повозка ехала около двух часов, когда вдруг раздался резкий крик ребёнка о помощи. Через мгновение из леса выбежал маленький мальчик в одежде из грубой синей ткани, с красным личиком, но позади него явно никто не гнался.

Возможно, увидев следы людей в этом уединённом лесу, мальчик перестал бояться и быстро подбежал к повозке, которая остановилась из любопытства, и стал кружить вокруг неё. Только тогда все увидели, что за мальчиком гналась странная чёрная змея длиной около двух футов. Змей видели немало, но змею, которая могла так напугать десятилетнего мальчика, они, вероятно, видели впервые.

Из-за этого Чжао Ган остолбенел и забыл выручить мальчика.

— Чжао Ган! — Чу Мэй откинул занавеску, увидел происходящее и заметил остолбеневшего Чжао Гана.

Чжао Ган очнулся, снова посмотрел на змею, которая уже почти укусила мальчика за пятку, поспешно взмахнул мечом, спрыгнул с коня и разрубил змею пополам.

Пробежав ещё несколько шагов, мальчик заметил, что движение позади прекратилось, и осторожно оглянулся. Увидев чёрную змею, лежащую в луже крови, он наконец остановился.

Погладив грудь, он успокоил дыхание, которое сбилось от быстрого бега, и вздохнул с сожалением, качая головой, подходя к змее. Он бормотал: — Чёрная змея, ты правда была непослушной. Яо’эр по-доброму хотел одолжить у тебя змеиный желчный пузырь, а ты не захотела и стала меня преследовать. Вот видишь, теперь тебя наказал Мастер. Это не моя вина, ладно? — Сказав это, он с извиняющимся видом посмотрел на чёрную змею, разрубленную пополам, а затем посмотрел на Чжао Гана, который самодовольно стоял рядом. Его выражение лица словно говорило: Змея, о змея, если хочешь отомстить, иди к тому человеку с мечом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение