Вторая глава

— Я уснула?

Все потеряли дар речи и дружно кивнули, давая утвердительный ответ.

— Устала.

— Тогда ты ещё голодна? — добродушно спросил Чу Мэй.

Красавица серьёзно задумалась, сильно кивнула и сказала: — Угу.

— Тогда как насчёт сначала поесть, а потом отдохнуть? — Чжао Ган был сообразителен, он тут же громко крикнул: — Сяоэр, заказываем! Сяоэр с белым полотенцем на плече быстро появился перед ними.

— Что будете заказывать, господа? — спросил Сяоэр, кланяясь.

— Что хочешь поесть? — Чу Мэй повернулся и спросил У Цяо-Цяо, которая сидела, опустив глаза и склонившись над столом.

Не успела У Цяо-Цяо открыть рот, как Юнь'эр, надув губки, пробормотала: — Папа несправедливый, спрашивает маму, а Юнь'эр не спрашивает.

Чу Мэй, смеясь, погладил Юнь'эр по голове: — Где это папа несправедливый? Что же Юнь'эр хочет поесть?

Юнь'эр, склонив голову, немного подумала и осторожно сказала: — Тофу-мозг...

— Тофу-мозг? — Чу Мэй прищурился и посмотрел на Цзисян и Жуи, чьи лица покрылись чёрными линиями. — Откуда она это знает?

— Э-э... — Цзисян потеряла дар речи, Жуи молчала.

— Папочка, — Юнь'эр, дёргая Чу Мэя за рукав, капризно сказала, — это не сестра Цзисян и сестра Жуи, это мама Юнь'эр рассказала... и ещё мантоу! Услышав это, Чу Мэй искоса взглянул на У Цяо-Цяо и, конечно же, встретил её растерянный взгляд.

Чу Юнь'эр скорчила гримасу Цзисян и Жуи, которые почему-то выглядели так, будто их сейчас вырвет, и в её гримасе было много самодовольства.

— Сяоэр! — В то время как У Цяо-Цяо и её спутники ещё не начали заказывать, в маленькую гостиницу вошла другая группа людей и громко закричала.

Услышав это, Сяоэр с извиняющейся улыбкой обратился к У Цяо-Цяо и её спутникам: — Господа, не торопитесь подумать, что хотите заказать, я быстро сбегаю и вернусь. Сказав это, он хотел было уйти.

Чу Мэй взял чашку чая, сделал глоток и посмотрел, как У Цяо-Цяо подняла своё безупречное лицо к Сяоэру и медленно сказала: — Я подумала.

Сяоэр потерял дар речи, ему пришлось остановиться и, повернувшись, спросить: — Что хочет заказать эта госпожа?

— Рыба в кисло-сладком соусе, — У Цяо-Цяо моргнула.

— Что ещё? — переспросил Сяоэр.

— Львиные головы в соусе, — У Цяо-Цяо снова моргнула.

— Что ещё желаете? — снова переспросил Сяоэр.

— Курица Гунбао, — У Цяо-Цяо снова моргнула.

— Что ещё хотите? — терпеливо спросил Сяоэр.

— Свинина с ароматом рыбы.

И так далее, каждый раз спрашивал, и каждый раз находилось что заказать.

У Цяо-Цяо заказывала не спеша, а на лбу Сяоэра выступили чёрные линии. Вытерев пот со лба, он сказал: — Госпожа, вы заказываете так много блюд, боюсь, вы не сможете всё съесть, и это будет расточительство.

— Мы не сможем всё съесть? — У Цяо-Цяо искоса спросила Чу Мэя, который сидел спокойно и с улыбкой.

Одно лишь слово «Да» заставило Сяоэра облегчённо вздохнуть.

Впрочем, почему он беспокоился о расточительстве гостей? В этой захолустной гостинице откуда взять столько разных блюд сразу? Если он закажет эти блюда на кухню, разве хозяин лавки снова не отругает его? Он же может потерять работу.

— Этот господин всё понимает, — сказал Сяоэр, кланяясь. — Тогда, может быть, уберём что-то из заказанных блюд? — Он немного обнаглел.

— Не нужно, — спокойно сказал Чу Мэй, словно тратил не свои деньги.

Раздался грохот, прервавший заказ блюд.

Все посмотрели и увидели, что двое, вошедшие последними, не выдержали ожидания и смахнули со стола всю посуду на пол.

— Господа, подождите немного, я сейчас вернусь, — сказал Сяоэр с лёгким извинением, одновременно сияя улыбкой, обращённой к тем двоим.

Только тогда Чу Мэй проследил за взглядом Сяоэра и посмотрел на тех двоих: им было около тридцати, у них были грубые лица, они были одеты в серую одежду, но особенно бросались в глаза их топоры на поясах, отполированные до блеска. Оказалось, это были люди Цзянху, вызывающие презрение.

— Дровосеки? — Голос У Цяо-Цяо был негромким, но в шумном зале его было хорошо слышно, по крайней мере, те двое «дровосеков» его услышали.

— Что ты сказала? Вонючая баба! — взревел один из них, выхватил топор с пояса и бросился вперёд.

— Дровосек, — У Цяо-Цяо вытянула свою изящную нефритовую ручку, указывая на большой топор на поясе приближающегося мужчины, и сказала, не ведая страха смерти.

Сяоэр остолбенел и про себя пожаловался: «Откуда взялась эта глупая женщина?»

Ленивое и растерянное выражение лица У Цяо-Цяо в глазах человека в сером выглядело как презрение. Он поднял топор и рубанул по столу У Цяо-Цяо: — Смеешь называть меня, достопочтенного Двух Демонов из Цинхэ, дровосеком? Сегодня я проучу тебя, женщину, не знающую своего места!

В одно мгновение целый стол превратился в щепки, поднялась древесная пыль, от которой У Цяо-Цяо закашлялась, но рот её не умолкал: — Цинхэ Шуанша? Что это такое? Юнь'эр, ты слышала о таком?

Вопрос «Что это такое?» был задан с невинной непосредственностью, но его было достаточно, чтобы привести человека в сером в ярость.

— Если мама не знает, откуда Юнь'эр знать? — Юнь'эр, которую Цзисян и Жуи защищали, отступая назад, недовольно надула губки и крикнула.

У Цяо-Цяо, конечно же, тоже отступала назад в объятиях Чу Мэя.

— Тогда ты знаешь, что такое Цинхэ Шуанша? — У Цяо-Цяо, запрокинув голову в объятиях Чу Мэя, спросила своего мужа, чьё лицо уже слегка позеленело.

— А-а-а! Лови! — взревел почти обезумевший человек в сером, поднял чёрный топор и с криком и прыжками бросился на У Цяо-Цяо.

Чу Мэй, повернув корпус, отступил на два шага назад. Человек в сером промахнулся и ещё больше рассвирепел, размахивая чёрным топором, он снова и снова рубил в сторону Чу Мэя.

Чу Мэю самому увернуться было не проблемой, но ему нужно было ещё беспокоиться об У Цяо-Цяо в своих объятиях, которая то поднималась, то опускалась, и на его лбу уже выступили капельки пота.

— Чжао Ган! — По команде Чжао Ган, который уже не мог сдержаться и ждал приказа в стороне, услышав зов, схватил стоявшую рядом длинную скамью и бросился вперёд, вступив в схватку с человеком в сером.

Чу Мэй же отступил в безопасный угол, опустил У Цяо-Цяо из объятий, взял шёлковый платок и осторожно вытер капельки пота с её лба, мягко спросив: — Боишься?

— Нет.

Человек в сером, который сидел до этого, увидев, что его товарищ схватился с Чжао Ганом, а та женщина, которая так дерзко выражалась, спряталась в безопасном углу и флиртует со своим мужем, который тоже выглядел высокомерным, пришёл в ярость. Он взревел, поднял топор и бросился к углу, где находилась У Цяо-Цяо.

— Юнь'эр, хорошая моя, иди к маме, — Цзисян и Жуи осторожно подтолкнули Юнь'эр, которая сосала конфету и смотрела на происходящее. — Сёстры заняты, будь хорошей. Юнь'эр послушно поскакала к У Цяо-Цяо.

Цзисян и Жуи же схватили стоявшие рядом длинные скамьи и бросились навстречу.

— Мама, — сладко позвала Юнь'эр У Цяо-Цяо, которая прислонилась к Чу Мэю, и, моргая глазками, сказала: — Кажется, это беда из-за мамы.

— Да? — У Цяо-Цяо ответила и посмотрела на разгромленный зал.

Только что здесь явно было много людей, которые ели, а теперь все куда-то исчезли, даже Сяоэр согнулся, спрятавшись под столом, выставив наружу только свой большой зад.

Цзисян, Жуи и Чжао Ган каждый схватились с одним из людей в сером и дрались в зале. Столы, скамьи, посуда — всё ломалось при ударе. Только длинные скамьи в руках троих были на удивление крепкими, с них лишь отлетали щепки.

— Госпожа, осторожно! — вдруг крикнул Чжао Ган.

У Цяо-Цяо отвлеклась и посмотрела, ничего не заметив, но вдруг почувствовала боль в руке. Она опустила взгляд, закатала рукав и обнаружила на руке чёрную точку. Только хотела спросить у Чу Мэя, что случилось, как успела лишь увидеть, как Чу Мэй, нахмурившись и с побледневшим лицом, выпрыгнул из окна.

— Цзисян! — снова позвала У Цяо-Цяо.

Услышав голос, Цзисян и Жуи обменялись понимающим взглядом. Обе одновременно подняли скамьи и с силой ударили ими по головам людей в сером. Те поспешно подняли топоры, чтобы блокировать удар, но крепкие скамьи в этот момент сломались пополам. Две половинки одновременно полетели в головы людей в сером. Инстинктивно они попытались увернуться назад, но Жуи уже отступила на шаг и ждала. Её нога полетела им в спину, и люди в сером, спотыкаясь, повалились вперёд, прямо под ноги Цзисян, которая ждала их спереди.

Так они, закатив глаза, потеряли сознание.

Наконец освободившись, они поспешили к У Цяо-Цяо, но обнаружили, что их госпожа уже без сознания. Чжао Ган тоже уже справился со вторым человеком в сером и теперь растерянно смотрел на У Цяо-Цяо, которая лежала, прислонившись к стене.

— Где господин? — спросила Цзисян.

— Не знаю, — Жуи высунула язык.

— Я не тебя спрашивала, — Цзисян потеряла дар речи и снова спросила: — Где господин? — На этот раз она смотрела на Чжао Гана.

— Не знаю, — Чжао Ган тоже покачал головой.

Но его взгляд не отрывался от У Цяо-Цяо, которая была без сознания. — Госпоже нехорошо так лежать на полу, она может простудиться, — искренне сказал Чжао Ган.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение