Третья глава (Часть 2)

— Просто пропала... Сначала мы проучили людей в сером, потом услышали, как госпожа зовёт нас, и вернулись. Вернувшись, мы обнаружили, что госпожа уже потеряла сознание. Потом Чжао Ган сказал, что нужно отнести госпожу наверх, а мы с Жуи сказали, что лучше подождать, пока господин вернётся, и тогда решить. А потом мы заметили, что сегодня необычайно тихо, а потом обнаружили, что маленькая госпожа исчезла, — Цзисян, глядя на него глазами, способными убить, выпалила всё на одном дыхании, а затем быстро отскочила на два шага назад, боясь, что гнев Чу Мэя обрушится на неё. Она долго ждала с закрытыми глазами, но ничего не произошло. Набравшись смелости, она открыла глаза и увидела, что Чу Мэй уже унёс У Цяо-Цяо в комнату.

— Господин, что делать? — осторожно спросила Цзисян.

Чу Мэй заботливо укрыл У Цяо-Цяо одеялом, а сам устало сел на край кровати, закрыл глаза и тихо сказал: — Должно быть, это те же люди, что напали на Цяо-Цяо. У них не было злого умысла.

— Тогда господин знает, кто напал на госпожу? — прибежавший Чжао Ган стиснул зубы. — Я возьму людей и спасу маленькую госпожу.

— Не нужно, — Чу Мэй, казалось, был крайне измотан после недавней схватки. Его открытые глаза были пусты. — Вы все идите отдыхать. Завтра утром, когда Цяо-Цяо проснётся, решим, что делать.

— Слушаемся, — трое почтительно ответили. Хотя у них было множество вопросов, они послушно закрыли дверь и вышли.

— Си... э-эр, — Чу Мэй протянул руку и поправил растрёпанные волосы У Цяо-Цяо на лбу, с нежностью глядя на её слегка нахмуренное лицо. — Цяо-Цяо... никто не заберёт тебя.

Повозка тряслась. Юнь'эр, спавшая в ней, сонно тёрла глаза, полная недовольства: — Сестра Жуи... Юнь'эр голодна, — бессвязно бормоча, она открыла глаза и обнаружила, что находится в роскошно украшенной повозке. Внутри никого не было. Из любопытства она выбралась из повозки и увидела, что повозкой управляют две красивые сестры в белой одежде. Она смутно вспомнила вчерашний вечер: в гостинице из-за глупости мамы всё перевернулось с ног на голову, а она сама сначала смотрела на это представление вместе с мамой, но потом, кажется, перед глазами мелькнула такая же сестра в белом, и когда она снова проснулась, то оказалась здесь.

Подумав об этом, Юнь'эр стала ещё более недовольной, надула губки и закричала: — Сёстры — плохие люди... правда?

Две женщины в белом, сосредоточенные на управлении повозкой, совершенно не заметили, что Юнь'эр уже позади них. Они обе вздрогнули от внезапного вопроса Юнь'эр и про себя порадовались, что это всего лишь пятилетняя девочка. Если бы это был враг, они, вероятно, уже лишились бы головы.

Женщина с высокой причёской улыбнулась и уговорила Юнь'эр: — Почему сестра плохой человек? Маленькая сестричка, не говори глупостей, ладно? Будь хорошей, вернись в повозку, осторожно, не упади.

Юнь'эр скривила губы и презрительно сказала: — Вы плохие люди, я знаю. Папа сказал, что я его сокровище, и многие захотят меня похитить.

Женщина терпеливо уговаривала: — Сестра правда не плохой человек. Сестра хочет отвезти тебя в интересное место поиграть. Как тебе, Юнь'эр, нравится?

Услышав, как женщина ласково называет её по имени, Юнь'эр немного расслабилась: — Сестра, откуда ты знаешь, что меня зовут Юнь'эр?

— Конечно, это твой папа сказал сестре! Сестра — друг твоего папы, конечно, она всё знает. Это твой папа попросил сестру отвезти тебя в гости к сестре поиграть.

— Правда? — Юнь'эр потёрла глаза и наконец прекратила допрос. — Юнь'эр голодна.

Женщина немного рассердилась. Боясь, что Чу Мэй догонит, она гнала повозку всю ночь и теперь была очень голодна. А Юнь'эр, которая прекрасно спала в повозке всю ночь, первым делом попросила есть.

— Юнь'эр, хорошая моя, поспи ещё немного. Когда приедем к сестре домой, там будет еда, много-много вкусной еды.

— Сестра, слюнки, — Юнь'эр хихикнула и указала на подбородок женщины. — Сестра тоже голодна?

Женщина потянулась к подбородку и действительно почувствовала слюну. Она так соблазнилась собственными словами, что её лицо мгновенно покраснело, как спелый помидор. Она с трудом выдавила оправдание: — Это не слюнки, это пот. Юнь'эр, хорошая моя, вернись в повозку.

Юнь'эр продолжала хихикать, не разоблачая её, лишь погладила свой и без того круглый животик: — Юнь'эр голодна, Юнь'эр хочет есть.

Женщина нахмурилась: — Нет, если будешь кричать, я тебя продам.

Увидев, что женщина нахмурилась и даже сердится на неё, Юнь'эр наконец разрыдалась в голос, невнятно крича сквозь слёзы: — Сестра плохая, сестра явно плохая, ещё и обманывает Юнь'эр, что она друг папы! — Сказав это, она принялась бить женщину руками и ногами. Неизвестно, где Юнь'эр так испачкала свои руки и ноги, но через несколько мгновений белоснежное платье женщины было измучено Юнь'эр до состояния тряпки.

Какая же женщина не любит чистоту? Наконец, не выдержав, она схватила Юнь'эр за волосы, чтобы припугнуть: — Тише, иначе я скормлю тебя тиграм в этих горах!

Круглолицая женщина, которая до этого спокойно управляла повозкой, услышав, как Юнь'эр плачет всё громче, наконец не выдержала, метнула взгляд на женщину с высокой причёской и ласково сказала Юнь'эр: — Маленькая сестричка, не плачь, та сестра просто шутит. Юнь'эр такая хорошая, как же сёстры могут тебя бросить? Но Юнь'эр, посмотри, мы в глуши, откуда здесь взять еду?

— Сестра плохая, когда Юнь'эр была дома, у меня всегда была еда, когда я хотела есть, — Юнь'эр, дёргая круглолицую женщину за рукав, капризничала.

Круглолицая женщина хотела ещё немного уговорить её добрыми словами, но женщина с высокой причёской злобно посмотрела на неё: — Что есть, что есть? Только и знаешь, что есть. Сиди тихо в повозке! — Сказав это, она даже помахала кулаком над головой Юнь'эр, притворяясь, что хочет ударить.

Круглолицая женщина поспешно остановила её, незаметно подмигнула женщине с высокой причёской, а затем тихонько нажала на точку сна Юнь'эр. Осторожно подтолкнув Юнь'эр обратно в повозку, она повернулась к рассерженной женщине с высокой причёской и сказала: — Почему ты такая несдержанная? Разве мы можем её обижать?

Женщина с высокой причёской, получив выговор, конечно, была недовольна и упрямо возразила: — Чего бояться? Всего лишь маленькая девочка, что она понимает? — Но на её лице не было той уверенности, о которой она говорила. Она виновато то и дело оглядывалась, чтобы проверить, спокойно ли спит Юнь'эр в повозке.

— Ты только на словах такая смелая, — круглолицая женщина, увидев беспокойство женщины с высокой причёской по поводу Юнь'эр, кокетливо засмеялась. — Мы же слышали, как она звала Си...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение