Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Что тут грустить? — нетерпеливо сказал Му Фаньчэнь. — Хоть она и наивна, но не была добрым демоном, в ней не было ни капли человечности. Она сразу же запала на меня, неужели из-за любви? Просто она позарилась на мою плоть. Разве, будучи со мной, она стала бы человеком? У нее все равно было демоническое сердце: когда ей было хорошо, она послушно следовала за мной, а когда нет — всячески пыталась меня съесть.
— Ты говоришь правду? — Ми Ли'эр с любопытством посмотрела на Му Фаньчэня, в ее глазах словно засияли звезды.
Му Фаньчэнь на мгновение замер, затем отбросил свою легкомысленную манеру и серьезно сказал: — Да! Маленькая демоница, запомни: некоторые демоны по своей природе злы, не стоит надеяться, что они смогут исправиться. Самое правильное — полностью уничтожить их, чтобы они больше не причиняли зла людям.
— Но разве нет хороших демонов? Тех, кто может жить в гармонии с людьми? — не сдавалась Ми Ли'эр. Она хоть и не знала, каким демоном является сама, но чувствовала, что уж точно не злым. Ее суть была человеческой, она не только не могла есть людей, но даже ударить кого-то не могла!
— Ты не можешь просто слушать меня внимательно? — Му Фаньчэнь снова стал нетерпеливым. — Я сказал, что некоторые демоны по своей природе злы, а другие, естественно, рождаются добрыми. Но последних гораздо, гораздо меньше.
Они шли по дороге, разговаривая, и Ми Ли'эр уже не чувствовала себя такой уставшей, как когда гналась за Му Фаньчэнем. Но как только они вошли в город и почувствовали аромат, доносящийся от лапшичной, ее живот предательски заурчал.
— Господин, сейчас, должно быть, уже вечер? — осторожно спросила Ми Ли'эр.
Му Фаньчэнь кивнул: — Да, полдень давно прошел.
— Господин, вы так много работали, охотились на демонов и спешили в путь, вы, должно быть, устали, — сказала Ми Ли'эр с понимающим видом. — Я только что на вас злилась, это было так неправильно!
Му Фаньчэнь бросил на Ми Ли'эр холодный взгляд и сказал: — Ты, маленькая демоница, говоришь забавно. То я уважаемый господин, то странный человек, который любит мужчин. Тебе самой не надоело так меняться?
Ми Ли'эр закатила глаза про себя. Если бы она не была голодна и не хотела есть, а в кармане не было денег, разве стала бы она льстить такому человеку, который меняет свое настроение, как книгу? Но сейчас она была в положении, когда приходилось склонять голову.
— Ты ругаешь меня про себя? — Му Фаньчэнь остановился и, склонив голову, спросил Ми Ли'эр.
Ми Ли'эр вздрогнула, когда ее мысли были угаданы. Она тут же подняла улыбающееся лицо и сказала Му Фаньчэню: — Господин, как вы можете так говорить! Вы мой спаситель, вы великодушно пощадили мою жизнь, я вам так благодарна, что и подумать не могу о том, чтобы ругать вас!
Му Фаньчэнь холодно хмыкнул и сказал: — Впредь не говори "вы" и "вы", я не настолько стар.
Ми Ли'эр кивнула несколько раз и сказала: — Раз господин так говорит, я не буду так строго соблюдать правила.
— Ты соблюдаешь правила? — Му Фаньчэнь легкомысленно взглянул на нее и сказал: — Это потому, что ты что-то от меня хочешь. — Сказав это, он вошел в небольшой ресторан.
Глаза Ми Ли'эр загорелись, когда она увидела иероглиф "еда", и она на время простила напыщенного Му Фаньчэня.
Городок был небольшой, и, естественно, там не было особенно хороших ресторанов. Му Фаньчэнь с отвращением оглядел жирные столы и стулья перед собой, но не сел.
Официант был сообразительным. Он взял тряпку, висящую на плече, протер стулья и столы, и с улыбкой пригласил Му Фаньчэня сесть: — Господин, я все протер!
Му Фаньчэнь нахмурился, с неохотой сел и небрежно бросил официанту небольшой кусочек серебра.
Официант без умолку благодарил, но Му Фаньчэнь махнул ему рукой и, указав на ряд меню, висящих на стене, сказал: — Приготовьте эти восемь блюд подряд и две большие миски риса.
Только что Ми Ли'эр раздражало его важничанье, но теперь, услышав, что еда будет скоро, ее чуть не прошибли слезы.
Восемь блюд! И большая миска риса! Одна мысль об этом делала ее счастливой!
Блюда подавались одно за другим. Официант собирался поставить на стол две пары палочек.
Но Му Фаньчэнь сказал: — Одной пары здесь достаточно, две не нужны.
Глядя на исхудавшую, в рваной одежде Ми Ли'эр и на благородного, необычайно красивого Му Фаньчэня, официант уже представил себе сюжет о деревенской девушке, которая, не зная своего места, бесстыдно цепляется за богатого красавца.
Поэтому, услышав приказ Му Фаньчэня, он быстро убрал вторую пару палочек.
Если бы это было в современном мире, Ми Ли'эр уже давно бы кричала и жаловалась менеджеру. Но сейчас ей приходилось сносить обиды молча, живя под чужой крышей.
Она могла лишь окольными путями намекнуть Му Фаньчэню, что очень голодна и хочет поесть.
Но Му Фаньчэнь словно оглох, ел только сам, быстро доел две большие миски риса и почти все восемь блюд, его аппетит был пугающе велик.
Несколько раз Ми Ли'эр хотела просто схватить еду руками, но, взглянув на длинный меч Му Фаньчэня, лежащий рядом, она молча убрала свои "когти".
Даже когда они вышли после оплаты счета, в животе Ми Ли'эр не было ни единой рисинки.
Если раньше она просто не одобряла Му Фаньчэня, и самым сильным чувством к нему была благодарность, то теперь, по сути, благодарности почти не осталось, а осталась почти одна ненависть!
До перерождения Ми Ли'эр была настоящей обжорой, самым большим удовольствием в жизни для нее была еда.
Но тогда она думала о том, где найти вкусную еду, а теперь — как бы хоть что-то положить в желудок, ведь она голодала уже несколько дней!
Этот Му Фаньчэнь — самый отвратительный ловец демонов на свете!
— Быстрее! — Му Фаньчэнь, совершенно не замечая ее постоянных жалоб, продолжал торопить ее в путь.
Ми Ли'эр стиснула зубы так, что, казалось, они вот-вот раскрошатся, и могла лишь с ненавистью следовать за ним.
Гнев придал ей сил, и, опустив голову, она шла так долго, что вдруг "бум" — и врезалась в спину Му Фаньчэня.
Ми Ли'эр почувствовала, что его спина тверда, как камень, и чуть не разбила себе нос до крови.
Но Му Фаньчэнь, словно ничего не почувствовав, не остановился и продолжил идти вперед.
Он остановился только перед булочной.
— Одну миску пшенной каши и два баоцзы с овощной начинкой, — сказал Му Фаньчэнь женщине, продающей баоцзы.
Женщина, продающая баоцзы, никогда не видела такого красивого мужчину и не могла оторвать от него глаз.
Му Фаньчэню очень не нравилось, когда на него так смотрели. Он нахмурился и сказал женщине: — Быстрее!
Заметив, что ее заметили, женщина ничуть не смутилась, рассмеялась и повернулась, чтобы подать еду.
Ми Ли'эр, не обращая внимания на Му Фаньчэня, который все еще стоял прямо, плюхнулась на стул и вяло опустилась на стол.
У нее уже не было сил просить Му Фаньчэня дать ей еды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|