Глава 3: В горах и реках нет пути

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ми Ли'эр, тяжело дыша, дошла до середины горы, но так ничего и не нашла.

Она тихо вздохнула. Действительно, когда Небеса возлагают на человека великую миссию, они сначала испытывают его разум и утомляют его тело. Но это испытание — ничто. Когда она вернётся домой, то продолжит искать способы заработать деньги.

Спускаясь с горы, Ми Ли'эр с удивлением обнаружила, что незаметно для себя зашла довольно далеко, и рядом не было ни одного жителя деревни.

Однако, глядя на свой дом внизу, Ми Ли'эр не беспокоилась. Дом был виден, и сейчас было только утро. Разве можно заблудиться?

Сегодняшнее утро она решила посвятить любованию снежным пейзажем.

Она напевала песенку и пошла вниз, но, сделав всего несколько шагов, у неё потемнело в глазах.

Ми Ли'эр видела очень долгий сон.

Во сне она снова переживала события до своего перерождения.

Она вела урок для детей.

Стояла прекрасная солнечная погода, но самый озорной толстячок, Сяо Пан, держал маленькое зеркальце и постоянно пускал солнечных зайчиков ей в глаза.

Ми Ли'эр, рассердившись, велела ему встать в конце класса.

Только она собралась продолжить урок, как почувствовала, что не может стоять на ногах.

Началось землетрясение, ученики в панике выбегали наружу, а Ми Ли'эр стояла у двери, изо всех сил стараясь поддерживать порядок.

Когда она подумала, что в классе никого не осталось, то обнаружила, что Сяо Пан лежит там и не может подняться.

На этом сон оборвался. Ми Ли'эр, медленно придя в себя, прикрыла глаза рукой, сдерживая слёзы.

Это был вовсе не сон, а реальность. Она не могла вернуться. Когда она вернулась, чтобы спасти Сяо Пана, здание уже рухнуло, и она услышала, как сломался её позвоночник.

Не успев оправиться от грусти воспоминаний, Ми Ли'эр была поражена другим обстоятельством.

Где она сейчас?

Она убрала руку и открыла глаза, но ничего не увидела, вокруг по-прежнему была кромешная тьма.

Она сильно потёрла глаза и снова открыла их, но по-прежнему ничего не было видно.

Только тогда она почувствовала, как пронизывающий холод проникает в её кожу.

Прочистив горло, Ми Ли'эр почувствовала лёгкое недомогание. И неудивительно, поспав в таком холодном месте, она могла легко простудиться!

— Девушка, вы проснулись?

Рядом с Ми Ли'эр раздался слабый женский голос, очень юный и нежный.

Ми Ли'эр чуть не подпрыгнула от испуга.

Проснувшись, она была слишком потрясена, чтобы заметить, что здесь есть и другие люди.

Не желая показывать свою панику, Ми Ли'эр успокоилась и притворилась спокойной: — Угу. Вы знаете, где мы?

Другой женский голос ответил: — Мы тоже не знаем, где это. Мы просто проснулись здесь.

— Как давно вы проснулись? — спросила Ми Ли'эр.

— Мы все просыпались постепенно, только что, — ответил ещё один голос.

— Вот как, — Ми Ли'эр уже всё поняла. Она продолжила спрашивать: — Где вы были до того, как потеряли сознание? Что вы делали? Были ли рядом с вами другие люди?

Несколько девушек заговорили наперебой. Хотя они находились в разных местах, все они были одни.

Ми Ли'эр нахмурилась.

Похоже, их похитил не один человек, а целая группа преступников.

Это было проблематично.

— Откуда вы все? — продолжила спрашивать Ми Ли'эр.

Места, где жили девушки, были недалеко от Ми Ли'эр, все они были из окрестных деревень.

Теперь настроение Ми Ли'эр стало ещё тяжелее.

Изначально она ещё надеялась, что эти девушки из богатых семей, и похитители пришли за деньгами.

Но теперь, похоже, дело было не в деньгах, а в самих людях!

Дальнейшие слова были бесполезны, Ми Ли'эр могла только утешить девушек: — Не паникуйте, всегда есть выход.

Неужели это проклятое небо так с ней играет? Только что переродилась, съела всего несколько бататов, и вот её жизнь уже под угрозой?

Возможно, её спокойствие успокоило девушек, и вскоре несколько холодных рук схватили Ми Ли'эр.

— Сестра, нам страшно, — плача, сказали девушки.

Ми Ли'эр похлопала каждую руку и мягко сказала: — Не бойтесь, мы выберемся.

Её утешение возымело некоторый эффект, и девушки постепенно успокоились.

Всего было похищено семь девушек.

Самой старшей было восемнадцать, самой младшей — всего тринадцать, и все они были незамужними.

Ми Ли'эр молча вздохнула про себя. Эти девушки были слишком молоды. В современном мире самой младшей была бы ученица начальной школы, а самой старшей — старшеклассница. Поиск выхода из положения лучше оставить ей.

— У кого-нибудь есть что-нибудь, чем можно разжечь огонь? — спросила Ми Ли'эр без особой надежды.

Как и ожидалось, ни у кого не было огнива.

— Давайте так: Эр Я, Чунь Фан и Сяо Мэй пойдут со мной искать выход, а вы, остальные, держитесь за руки и сидите здесь, не двигаясь, — сказала Ми Ли'эр.

Эти девушки были постарше и смелее, а те, что были слишком молоды, только мешали бы.

Но одна из самых младших, по имени Цзинцзин, нежно сказала: — Сестра Ми, я тоже хочу пойти с вами искать выход.

— Ты подожди здесь, мы вернёмся за вами, как только найдём выход, — уговаривала Ми Ли'эр.

Но Цзинцзин была очень упряма.

Беспомощная Ми Ли'эр оставила Сяо Мэй, а Цзинцзин взяла с собой.

Она не знала, что ждёт впереди, и слишком много людей только помешало бы.

Хотя они говорили о поиске выхода, у них не было хорошего плана, и они могли только нащупывать стены, двигаясь шаг за шагом.

Она не знала, правильное ли направление, но в конце концов они должны были куда-то прийти.

Стены были влажными, скользкими и неровными. Ми Ли'эр нахмурилась: — Это вовсе не дом.

Даже без опыта она знала, что стены дома не могут быть такими неровными.

— Это же пещера! — в голосе Цзинцзин прозвучала насмешка. — Сырая, холодная, и слова отдаются эхом. Разве это не пещера?

Ми Ли'эр смущённо сказала: — Я никогда не была в пещере, поэтому и не знала.

Голос Эр Я был грубым, и руки у неё были шершавые. Она была самой спокойной из всех девушек. Она прервала Ми Ли'эр и громко сказала: — Раз мы знаем, что это пещера, давайте нащупывать стены и выходить!

Все так думали, но вскоре поняли, что они слишком наивны.

Независимо от того, в каком направлении они шли, выхода не было. Они обошли пещеру по кругу, но всё, до чего они могли дотронуться, были холодные и скользкие каменные стены.

Все были измотаны.

Вернувшись на прежнее место, несколько младших девушек снова заплакали.

Ми Ли'эр собралась с духом и сказала: — Сейчас мы не можем паниковать. Плакать бесполезно. Нужно сохранить силы и действовать по обстоятельствам.

Эр Я тоже пробурчала: — Хватит ныть! Мы же ещё живы!

Одна из младших девушек, по имени Чжаоди, всхлипывая, сказала: — Но я голодна.

Цзинцзин тоже сглотнула слюну и сказала: — Я тоже голодна!

Ми Ли'эр вспомнила о своей корзинке и долго нащупывала её, пока наконец не нашла.

Два батата совсем остыли, но это была единственная еда в пещере.

Ми Ли'эр разделила бататы на восемь частей, и каждому достался маленький кусочек.

— Ешьте медленно, у меня только столько еды, — предупредила Ми Ли'эр.

Эти девушки теперь полностью следовали примеру Ми Ли'эр и послушно ответили.

Маленького кусочка батата было недостаточно, чтобы насытиться, и Ми Ли'эр, как бы медленно ни ела, быстро закончила.

В этот момент она услышала, как Цзинцзин сказала Чжаоди: — Ты съешь мой кусочек батата.

— Разве ты не голодна? — тихо спросила Чжаоди.

Цзинцзин без колебаний ответила: — Я не люблю батат.

Чжаоди ничего больше не сказала, взяла батат и съела его.

Ми Ли'эр почувствовала, что с Цзинцзин что-то не так, но не могла понять, что именно.

Она была совершенно измотана и у неё не было сил заниматься другими делами.

Измученные люди, обнявшись, уснули.

Ми Ли'эр не знала, сколько она проспала, а затем проснулась от звука «хруст-хруст».

Звук был очень тихим, но от него у Ми Ли'эр волосы встали дыбом.

Раньше у неё дома была собака, и когда собака грызла кости, она издавала именно такой звук.

Но проблема в том, что это была пещера, где ничего не было видно.

Эр Я, лежавшая рядом с ней, тоже проснулась. Она беззаботно спросила: — Ты проснулась, сестрёнка Ми?

Как только она заговорила, тихий звук в ушах Ми Ли'эр исчез.

Все остальные постепенно проснулись, и кто-то снова начал плакать.

Ми Ли'эр прислушалась, но обнаружила, что самая плаксивая, Чжаоди, замолчала.

Она осторожно спросила: — Чжаоди?

Голос Цзинцзин тут же раздался. Он был тихим, словно она засыпала: — Чжаоди всё ещё спит рядом со мной!

— Я потрогаю её, — Ми Ли'эр протянула руку, нащупывая путь вперёд.

Вскоре она нащупала холодную руку.

Цзинцзин спросила: — Нащупали, сестра Ми?

— Угу, — быстро ответила Ми Ли'эр, словно у неё не было никаких сомнений.

Её рука была влажной, и, поднеся её к носу, она почувствовала резкий запах крови.

Ми Ли'эр втайне горько вздохнула.

Она думала, что её жизнь после перерождения будет посвящена земледелию и торговле, но теперь, похоже, она относится к жанру саспенса и ужасов.

Что тут скажешь, сейчас нужно думать только о том, как выжить. И, конечно же, эти глупые девчонки рядом с ней тоже должны выжить.

Ми Ли'эр склонилась к уху Эр Я и очень тихо что-то сказала.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение