Глава 8: Предательство волчьего демона

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Неожиданно узнав о своём происхождении, Тяньци, взбешённый от унижения, указал на мужчину и сказал: — Кто ты такой? Откуда ты столько знаешь? Я предупреждаю тебя, говори правду, иначе от тебя не останется и косточки!

Мужчина по-прежнему насмешливо ответил: — Меня, Му Фаньчэня, ещё никто так не угрожал! Думаешь, твои угрозы подействуют?

— Му Фаньчэнь! — Услышав это имя, глаза Тяньци округлились, и он громко спросил: — Ты тот самый охотник на демонов Му Фаньчэнь, который поклялся истребить девять тысяч девятьсот девяносто девять демонов и злых духов?

Му Фаньчэнь самодовольно кивнул и высокомерно сказал: — Осталось ещё пять тысяч девятьсот пятьдесят один, и я достигну своей цели.

Ми Ли'эр сначала с интересом слушала их словесную перепалку, но тут её осенило: разве не будет лучше сбежать, пока они ссорятся, чтобы спастись?

Хотя бросить охотника на демонов и уйти было бы непорядочно, но в такой момент кто будет думать о порядочности?

Однако она не могла уйти одна; эти бедные девушки тоже должны были пойти с ней.

Но Ми Ли'эр долго пыталась, но так и не смогла разбудить никого.

В конце концов, она решила начать с Эр Я.

Щипки и удары не помогали, и даже когда она шептала на ухо Эр Я, словно призывая душу, это не давало никакого эффекта.

Даже буддийское заклинание «Амитабха» не помогло.

Ми Ли'эр была в отчаянии.

Она попыталась поднять Эр Я на спину, но Эр Я была высокой и крупной, а Ми Ли'эр, похожая на росток фасоли, не могла её поднять.

— Ми Ли'эр, что ты делаешь? — Как только Ми Ли'эр вспотела от усилий, в её ушах раздался голос Цзинцзин.

Ми Ли'эр чуть не подпрыгнула от испуга.

Хотя Тяньци не одурманил её разум, она всё равно была достаточно глупа, чтобы забыть, что в этой пещере, помимо могущественного демона Тяньци, был ещё и жестокий волчий демон Цзинцзин.

— Я ничего не делаю, — спокойно ответила Ми Ли'эр Цзинцзин. — Я, конечно, смотрю, как они дерутся, и в душе гадаю, кто победит.

— Ты и впрямь необычная, — Цзинцзин взглянула на Ми Ли'эр. С самого начала Ми Ли'эр вела себя спокойнее, чем она, демон.

Внезапно Цзинцзин обнажила клыки: — Но ты подумала, что будет, если я воспользуюсь моментом и съем тебя?

Демон есть демон. Только что Цзинцзин хвалила её, а в следующее мгновение уже хотела разорвать. Ми Ли'эр сейчас хотелось самой вцепиться в Цзинцзин своими большими зубами, но на лице она сохраняла невозмутимость и спокойно проанализировала: — Тебе, конечно, проще простого разорвать меня, но что потом? Я вижу, что охотник на демонов очень искусен, и, кажется, для него справиться с Тяньци не проблема.

Тяньци и Му Фаньчэнь, не сойдясь во мнении, уже начали драться. Неизвестно, намеренно или нет, но они не использовали никакой магии, а просто демонстрировали свои боевые навыки.

Цзинцзин посмотрела на двух сражающихся мужчин и поняла, что Ми Ли'эр говорит правду.

Хотя она не знала, кто такой Му Фаньчэнь, но по шокированному выражению лица Тяньци и его словам стало ясно, что Му Фаньчэнь не был обычным охотником на демонов.

Сейчас, когда они дрались, Тяньци явно был в невыгодном положении.

Если бы она сейчас разорвала Ми Ли'эр, Му Фаньчэнь, расправившись с Тяньци, обязательно убил бы её.

— Тебе повезло! — Цзинцзин закатила глаза на Ми Ли'эр и продолжила: — Но я не собиралась тебя есть, я просто хотела задать тебе вопрос.

Ми Ли'эр тоже закатила глаза. Конфуций сказал: «Труднее всего иметь дело с низкими людьми и женщинами». Теперь, кажется, труднее всего иметь дело с женщинами-демонами: они меняются как ветер, и никогда не знаешь, что у них правда, а что ложь.

Хотя в душе она безумно ворчала, говорить всё равно нужно было вежливо.

Иначе, если Цзинцзин рассердится и изменится в лице, проявив свою демоническую натуру и разорвав её, Ми Ли'эр ничего не сможет сделать.

— Спрашивай, — сказала Ми Ли'эр.

Тем временем Му Фаньчэнь и Тяньци сражались с равными силами.

Почему-то Ми Ли'эр казалось, что Му Фаньчэнь просто тренируется на Тяньци, получая от этого удовольствие.

— Если я помогу охотнику на демонов победить Тяньци, он полюбит меня? — Цзинцзин, не зная стыда, спросила так, будто это было само собой разумеющимся.

Ми Ли'эр остолбенела, внезапно осознав, что она совершенно не понимает мысли демонов.

— Сначала я задам тебе вопрос, — Ми Ли'эр посмотрела на битву двух красивых мужчин и с любопытством спросила Цзинцзин: — Как долго ты живёшь? И как долго ты в человеческом облике?

— Моя культивация насчитывает более трёхсот лет, а человеком я стала десять лет назад, — честно ответила Цзинцзин.

Ми Ли'эр кивнула, поняв, почему Цзинцзин была такой наивной волчицей-демоном.

Она слишком мало прожила в человеческом облике.

Она думала, что если она будет добра к другим, то и другие обязательно будут добры к ней.

Она ещё не поняла, что иногда тебе ничего не нужно делать, чтобы другие были к тебе добры, а иногда, даже если ты вырвешь своё сердце и отдашь его кому-то, это не принесёт никакой отдачи.

Более того, Цзинцзин была виновна в убийстве, и охотник на демонов, естественно, не мог позволить ей жить.

— Ну так скажи же, если я помогу охотнику на демонов, он полюбит меня? — нетерпеливо поторопила Цзинцзин.

Ми Ли'эр обычно строго говорила своим маленьким ученикам: «Хорошие дети не должны лгать, особенно папе, маме и учителю. Если вы солжёте, ваш нос станет длинным, как у Пиноккио из учительской сказки!»

Но сейчас Ми Ли'эр погладила свой нос и решила солгать: — Конечно! Ты красивая и очень способная, а ещё помогла охотнику на демонов, он обязательно тебя полюбит! Где ещё он найдёт такую простую и красивую, как ты?

Слова Ми Ли'эр наполнили Цзинцзин самодовольством и радостью. Она кивнула Ми Ли'эр и сказала: — Как только я помогу охотнику на демонов убить Тяньци, я сбегу с ним, и больше не буду есть людей!

Не успела Ми Ли'эр ответить, как Цзинцзин уже превратилась в гигантского волка и бросилась на Тяньци.

Тяньци уже с трудом справлялся с Му Фаньчэнем и совершенно не заметил, что другой демон в пещере предал его из-за привлекательности охотника на демонов.

Цзинцзин укусила Тяньци за руку, он потерял равновесие, и Му Фаньчэнь пнул его ногой в грудь.

Ми Ли'эр внимательно следила за ними тремя, с изумлением наблюдая, как после падения Тяньци его верхняя часть тела осталась прежней, но нижняя превратилась в тело лошади, а хвост — в тонкий, длинный змеиный хвост, обвившийся вокруг спины лошади.

Му Фаньчэнь тоже был поражён странным видом Тяньци. Воспользовавшись его замешательством, Тяньци встал, вздыбил четыре копыта и резко рванул прочь. Пробежав несколько шагов, Тяньци исчез в воздухе.

Ми Ли'эр ещё не успела опомниться, как её чуть не напугали до смерти раздавшиеся в пещере крики.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение