Глава 4: Ласковый мужчина

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Все были в смятении, никто не обратил внимания на её шёпот, только Цзинцзин услышала и громко спросила: — Сестра Ми, о чём вы шепчетесь?

Ми Ли'эр нахмурилась и ответила: — Никаких секретов, я просто утешала Эр Я.

Но Цзинцзин не поверила и продолжила громко говорить: — Мне кажется, сестра Ми, вы странная. Мы все здесь в панике, а вы, кажется, совсем не боитесь. Мало того, вы сказали, что выведете нас, но так и не нашли выхода. У нас ни у кого нет еды, а у вас есть. Вы ещё сказали, что нас похитил не один человек. Может быть, вы тоже одна из похитителей?

Ми Ли'эр не ожидала, что Цзинцзин опередит её, прежде чем она успеет что-либо предпринять.

Сейчас, когда все были напуганы, слова Цзинцзин могли заставить этих испуганных девушек усомниться в ней.

Если Цзинцзин ещё немного подстрекнёт их, они вполне могли бы сделать что-то не в её пользу.

— Эр Я, ты мне веришь? — Ми Ли'эр проигнорировала Цзинцзин и спросила Эр Я.

— Я верю вам, — твёрдо ответила Эр Я.

Она всегда была простодушной девушкой, считала, что хорошее — это хорошо, а плохое — это плохо.

Ми Ли'эр так много для них сделала, даже поделилась своей едой, как она могла быть плохим человеком?

Обе они внимательно следили за направлением, откуда доносился голос Цзинцзин, и теперь одновременно бросились на неё.

Эр Я, пользуясь своим ростом и силой, навалилась на Цзинцзин, а Ми Ли'эр прижала обе её руки.

В темноте они не видели, как исказилось холодное, ухмыляющееся лицо Цзинцзин, как постепенно проросла серая шерсть, как рот медленно раскрылся, и острые зубы высунулись наружу.

Руки тоже превратились в острые когти.

— Вы, глупые люди! — пронзительно и неприятно закричала Цзинцзин, её голос уже не был нежным девичьим.

Эти два человека вот-вот станут её пищей. Хотя она не была голодна, но ещё немного съесть могла.

Ми Ли'эр почувствовала, как Цзинцзин сопротивляется, и наклонилась к её лицу, угрожая с напускной храбростью: — Не сопротивляйся! Я давно чувствовала, что с тобой что-то не так!

Когда Ми Ли'эр выдохнула ей в лицо, Цзинцзин внезапно замерла.

Она в ужасе посмотрела на Ми Ли'эр и задрожала.

Такое чувство не появлялось уже много лет.

Но как это могла быть эта худая, желтоволосая девчонка?

Цзинцзин, в отличие от Ми Ли'эр и остальных, прекрасно видела всё, что происходило в пещере.

Эта человеческая девушка по имени Ми Ли'эр была всего лишь худой, желтоволосой девчонкой. Если и было в ней что-то необычное, так это лишь то, что она была спокойнее других человеческих девчонок.

Но как она могла так легко подавить её демоническую силу?

Ми Ли'эр по-прежнему ничего не подозревала, она продолжала допрашивать Цзинцзин: — Скажи, ты одна из похитителей? И ты привела с собой собаку в эту пещеру, верно? Это та собака совершила злодеяние, верно?

Цзинцзин: — ………….

Все девушки сбились в кучу, не понимая, что происходит, и от страха им стало ещё страшнее.

В самый разгар переполоха Сяо Мэй громко закричала: — Смотрите, там свет!

Свет приближался издалека, и Ми Ли'эр только тогда поняла, насколько глубока эта пещера.

Но она вдруг осознала: они же уже обошли всю стену, и пещера явно не была такой глубокой?

Ей казалось, что её мозг уже не справляется.

Все мозговые клетки были израсходованы, но она так и не придумала решения, а теперь ситуация стала ещё сложнее.

Глядя на постепенно появляющегося перед глазами красивого мужчину, Ми Ли'эр подумала, что теперь это должно быть детективная история.

Появился ещё один главный герой этой детективной истории.

Мужчина, держа в руке фонарь, осветил сбившихся в кучу девушек, уголки его губ слегка приподнялись, и он нежным голосом сказал: — Я Тяньци. Только что, проходя мимо пещеры со своими слугами, я услышал крики о помощи. Девушки, вам нужна моя помощь?

Он был элегантен и невероятно ласков, а его роскошная одежда заставила этих девушек, доведённых до полубезумия от пережитого, сразу же принять его за спасителя. Они тут же окружили его.

Эр Я, стоявшая рядом с Ми Ли'эр, тоже подошла к мужчине.

Ми Ли'эр, хотя и была полна сомнений, тоже медленно подошла к этому мужчине по имени Тяньци.

— Давайте поговорим спокойно. Девушки слишком устали, сначала поешьте и отдохните немного, — мягко сказал Тяньци, наслаждаясь тем, что его считают спасителем.

Все дружно согласились.

Ми Ли'эр, пользуясь светом фонаря, который держал мужчина, посмотрела на девушек, окруживших его.

Чжаоди, конечно, не было среди них, а Цзинцзин, напротив, кокетничала с мужчиной.

По сравнению с измождённым видом других девушек, личико Цзинцзин было румяным, и она совсем не выглядела так, будто перенесла какие-либо страдания.

Кроме того, по сравнению с ними, деревенскими девчонками в потрёпанной одежде и с грубой кожей, эта Цзинцзин была слишком нежной и утончённой.

Ми Ли'эр тихонько погладила себя по голове. Эта жизнь ей не подходила, она была такой небрежной и простодушной, как она могла разгадывать такие вещи?

— Девушка, вам плохо? — нежно спросил Тяньци.

Ми Ли'эр, внезапно названная по имени, почувствовала, как волосы встали дыбом, резко подняла голову и посмотрела на него, внезапно заметив, что в глазах Тяньци мерцает таинственный синий свет.

Она слегка покачала головой и сказала: — Я в порядке.

Но больше ни слова не произнесла.

Она ещё не придумала, что делать, и лучше было поменьше говорить.

Но Тяньци не собирался отпускать её. Одной рукой он обнимал Цзинцзин, другой — Сяо Мэй, обеих самых красивых девушек. Он приподнял бровь, глядя на Ми Ли'эр, и с любопытством спросил: — Но другие девушки, увидев меня, очень обрадовались, а вы, девушка, почему вы так спокойны?

Его тон был кокетливым, но когда такой взрослый мужчина кокетничал, это совсем не раздражало, а, наоборот, казалось очень милым.

Однако странное чувство у Ми Ли'эр только усилилось.

Она «застенчиво» опустила голову, больше не глядя в глаза Тяньци, и прошептала голосом, едва слышным, как комариный писк: — Я просто такой человек, с детства не умею выражать сильных эмоций, только что, только что, я тоже не плакала.

Как только она это сказала, другие девушки подтвердили: — Да, сестра Ми только что не плакала.

Цзинцзин, вспомнив странности Ми Ли'эр, тоже ничего не сказала.

Тяньци передал фонарь в руки Сяо Мэй, трижды хлопнул в ладоши, и из далёкого тёмного входа в пещеру появились новые люди.

Глядя на длинную вереницу фонарей, все поняли, что на этот раз людей было немало.

Подойдя ближе, они увидели, что это была группа служанок в серых одеждах, некоторые несли одеяла, другие — разнообразную еду.

Как только они вошли, вся пещера осветилась.

Ми Ли'эр тайком оглядела пещеру и увидела, что Чжаоди лежит в углу, вокруг неё растеклась кровь, а её тело было изувечено.

Она крепко прикрыла рот, подавив крик.

Значит, Чжаоди действительно умерла!

Она ещё раз огляделась, но не увидела ни волков, ни собак. Ми Ли'эр услышала, как её зубы стучат друг о друга.

Но другие девушки в пещере, казалось, ничего не заметили, они лишь полностью сосредоточились на Тяньци и даже начали соперничать за его внимание.

Все эти служанки в серых одеждах были очень красивы, но выглядели как деревянные, без всяких эмоций на лицах.

Разложив большие подстилки на земле и расставив разнообразную еду, они тихо встали в сторонке.

Ми Ли'эр казалось, что они даже не дышат.

Тяньци ел и пил вместе с девушками, а сладкие речи сыпались из него, словно не стоили ни гроша.

Ми Ли'эр не хотела привлекать к себе слишком много внимания, поэтому тихонько спряталась за высокой и крепкой Эр Я.

Цзинцзин долго тайком наблюдала, а затем, воспользовавшись моментом, когда никто не смотрел, подошла к Ми Ли'эр и тихо сказала: — Сестра Ми, вам не кажется странным? Это место не такое, как кажется, и эти люди тоже!

Если бы кто-то другой сказал ей такое, Ми Ли'эр обязательно ответила бы и стала обсуждать план действий, но эта Цзинцзин тоже была не из хороших.

Ужасная смерть Чжаоди была тесно связана с Цзинцзин.

Ми Ли'эр уже смутно догадывалась, но боялась углубляться в эти мысли.

В этот момент она лишь притворилась, что ничего не понимает, подняла кусок мяса с тарелки, положила его в руку Цзинцзин и с улыбкой сказала: — Сестрёнка, ты же голодна, скорее поешь!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение