Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Легкий ветерок поднялся, алые одежды горели в сердце.
Цзян Юйшу, ведомый слугами, вышел к парадным воротам. Он думал, что это будет обычная процессия, и Чжао Ифэн не приедет лично, ведь он член императорской семьи, и не пристало ему встречать подданного.
Но стоило ему поднять глаза, как он увидел Чжао Ифэна, гордо восседающего на коне. Его брови были остры, как мечи, глаза сияли, как звезды, а алые одежды горели надменным пламенем. На груди у него расцвел сложенный из красного шелка цветок. Лицо его было бесстрастным, а взгляд — пронзительным.
Он все еще излучал холодную отстраненность и юношескую беззаботную элегантность.
Чжао Ифэн, увидев вышедшего Цзян Юйшу, сохранил бесстрастное, глубокое и серьезное выражение лица, словно глыба льда.
Лишь его взгляд небрежно скользнул по нему.
Цзян Юйшу остановился и огляделся. Не обнаружив паланкина, он сохранил спокойное выражение лица, но в душе зародилось сомнение.
Чунь Нун и Сян Нун, увидев, что паланкина нет, а есть только длинная свадебная процессия,
где слева выстроились сотни слуг, а справа — сотни придворных дам, а за процессией следовали квадратные сундуки,
Чунь Нун смотрела налево и направо, но паланкина не видела; Сян Нун оглядывалась вверх и вниз, но паланкина все равно не было.
— Паланкина нет, господин.
Все домашние, вышедшие посмотреть, были крайне удивлены — паланкина не было.
Неужели им придется идти пешком?
Чжао Ифэн молча окинул взглядом меняющиеся лица толпы, не проронив ни слова.
Цзян Юйшу оглядывался и наконец заметил коня рядом с Чжао Ифэном.
Чжао Ифэн увидел, что Цзян Юйшу пристально смотрит на коня.
Он заговорил низким голосом: — Этот конь, его копыта могут топтать снег и иней, его шерсть может противостоять ветру и холоду, он ест траву и пьет воду, он поднимает ноги и бежит по земле — такова природа коня.
Хороший конь должен быть таким!
Цзян Юйшу, выслушав его, улучшил свое впечатление о нем; он не казался таким мрачным, как в день отбора.
Во-первых, он был внимателен и заботлив, оберегая его достоинство: хотя это была свадьба мужчины, он все продумал до мелочей. Во-вторых, он не был похож на обычных мирских людей, говорил мало, но всегда по делу. В-третьих, его манеры были безупречны, и он не дал повода для сплетен тем, кто завидовал бы ему во дворце.
Только когда мрачный Первый Принц заговорил, толпа увидела коня — это был ахалтекинец, священный скакун.
Наконец все поняли, что Первый Принц заботится о Цзян Юйшу и, вероятно, они поедут бок о бок на конях.
Ветер поднялся, разрывая нежность; цветы летели, окрашивая взгляд нитями чувств.
Цзян Юйшу стоял у коня, его алые одежды легко развевались, он был нежным и спокойным, словно орхидея, пробивающаяся сквозь лед, одиноко стоящая в мире.
Чжао Ифэн сидел на коне, его алые одежды развевались, он был холоден и отстранен, словно трехфутовый лед, заморозивший нежность.
— Но только к нему он проявлял что-то иное.
— Садись на коня, — сказал Чжао Ифэн и бросил Цзян Юйшу кнут. Цзян Юйшу поймал его и погладил рукоять.
Но сам остался стоять неподвижно.
Чжао Ифэн увидел, что Цзян Юйшу взял кнут, но медлит, и наконец понял.
Видя его ясные глаза и утонченную внешность, он понял, что тот, вероятно, не привык скакать на коне.
Тотчас же он легко спрыгнул, его алые одежды развевались, черные волосы летели, все было сделано ловко.
Цзян Юйшу почувствовал, как его талию внезапно обхватили, голова закружилась, ветер засвистел в ушах. Оглядевшись, он обнаружил, что уже сидит высоко на коне. Придя в себя, он увидел вокруг лишь красные оттенки, а земля была далеко внизу.
Он лишь вздохнул: скакать на коне с таким изяществом, мчаться во весь опор — это прекрасно.
Старая госпожа, увидев Цзян Юйшу на коне, поспешно опустилась на колени и взмолилась: — Первый Принц, Юйшу слаб телом и боится ветра. Прошу Ваше Высочество, подумайте об этом.
Чжао Ифэн некоторое время пристально смотрел на Старую госпожу, затем перевел взгляд на Цзян Юйшу. Цзян Юйшу, видя, как переживает бабушка, и не желая доставлять неприятности Первому Принцу, лишь улыбнулся и сказал: — Ничего страшного, скакать на коне — редкое удовольствие.
Старая госпожа, видя, что Цзян Юйшу заговорил, а Первый Принц сохраняет мрачное выражение лица, не стала настаивать, опасаясь проблем для Цзян Юйшу. Она поднялась, и в ее глазах читалась глубокая боль.
Чжао Ифэн прямо посмотрел на Цзян Юйшу и одной рукой протянул ему алую ленту. Цзян Юйшу, не понимая, поднял глаза и пристально посмотрел.
— В тот миг, когда пронесся ветер, небо и земля затихли, все вокруг исчезло из виду и из сердца. Суетный мир, шум и гам — все стало легким, как облака и ветер.
Зная, что не сможет избежать этого, он на мгновение заколебался, но наконец медленно поднял руку и принял ее под теплым взглядом того человека.
— Один конец ленты был на алом цветке у сердца Чжао Ифэна, другой — в белоснежной, изящной руке Цзян Юйшу.
Кусок алого шелка, нить чувств!
Чжао Ифэн слегка потянул поводья, конь двинулся, поднимая пыль.
Цзян Юйшу сидел на коне, держа в руке алую ленту, его черные волосы развевались, и он вел коня рядом.
Так началась величественная процессия.
Барабаны гремели, петарды взрывались, толпы людей двигались, радостно смеясь. Величественная свадьба была новой и необычной; никто никогда не видел свадьбы, где женихи ехали бы бок о бок на конях, и все были полны любопытства и восхищения.
Цзян Юйшу, сидя на коне, чувствовал холод по всему телу. Конь двигался, и его шатало; он был очень слаб.
Но неожиданно его окутал ярко-красный плащ, и раздался низкий голос: — Пока потерпи.
Эмоции мужчины под маской были неразличимы.
Двое медленно ехали на конях к императорскому дворцу.
— В тот год ему было семнадцать, ему — шестнадцать. Он взял его в жены. — В тот день на десять ли были развешаны фонари, на десять чжанов расстелена мягкая красная ткань. Он вел его на алой ленте. — В тот миг величественный мир был полон безмолвия и великолепия, мартовские весенние цветы и два коня бок о бок.
Он вел его, показывая процветание города.
Мартовские весенние цветы, двое на конях бок о бок, величественная свадьба… Много лет спустя Цзян Юйшу узнал, что в тот день вся императорская столица Тяньцина была окрашена в красный цвет, даже большинство цветов были красными. Все дороги в городе, большие и малые, были устланы красными коврами, алые вишни пышно цвели, осыпая поздравлениями.
Простой народ был тронут глубокими чувствами Чжао Ифэна, проявленными в их совместной поездке на конях.
Получив такую глубокую привязанность от одного человека, чего еще желать?
Когда они достигли дворца, издалека донесся аромат цветов, вызывая чувство умиротворения.
Цзян Юйшу, высоко сидя на коне, тяжело дышал, но сквозь глазурованную маску это было неясно.
Чжао Ифэн, будучи мастером боевых искусств, обладал острым слухом. Почувствовав его прерывистое дыхание, он наконец спешился, понимая, что они уже во дворце.
— Спешимся и пойдем вместе, согласен?
Цзян Юйшу едва держался, но из-за своей слабости кивнул в знак согласия.
Чжао Ифэн осторожно поддержал его, ощутив прохладу его кожи. Его брови на мгновение нахмурились, но тут же разгладились.
Вдвоем, держась за алую ленту, они уверенно направились к Дворцу Цяньюань.
Один — с пылающим взглядом, другой — с чистым и ясным.
Два алых пятна — скрывали величие неба и земли, затмевали великолепие всего сущего.
Солнечный свет слепил глаза, тени деревьев танцевали, ветви цветов дрожали.
Достигнув Дворца Цяньюань, они увидели, что Император Чжао Шэньтянь и Императрица Гу Яньмэй уже сидят на высоких тронах, а рядом с ними, щебеча, собрались многочисленные наложницы, создавая оживленную атмосферу.
Церемониймейстер взглянул на солнце, прикинул время и объявил: — Благоприятный час настал, начинаем церемонию.
Один повернулся, другой сделал шаг в сторону, алая лента соединяла их, и они издалека совершили три поклона.
— Он посеял нежность, а он оставался чистым и ясным.
После последней фразы: «Церемония завершена, проводите в свадебные покои».
Цзян Юйшу знал, что в этой жизни этот мужчина всегда будет рядом, а он сам отныне будет лишь… лишь… супругом принца.
— Человеком этого мужчины!
Сердце где-то внутри слабо ныло.
В конце концов, он не хотел этого, совсем не хотел.
Но был ли у него выбор?
…Цзян Юйшу не был знаком с планировкой дворца, и Линь Юань повел его в резиденцию Чжао Ифэна — Дворец Лоюнь.
По пути они проходили мимо ярких пионов, чистых гибискусов, очаровательных травянистых пионов….
Цзян Юйшу снова начал запоминать местность, опасаясь, что в будущем он случайно столкнется с кем-то из знатных особ дворца и навлечет на себя беду. Хотя он и читал «Очерк императорского генеалогического древа», но быть внимательным никогда не помешает.
Цзян Юйшу прибыл во Дворец Лоюнь. Поскольку Первый Принц не желал проводить свадебную церемонию по женскому обычаю, опасаясь обидеть его,
в зале, помимо красных занавесей, антиквариата, картин и каллиграфии, а также пейзажных бонсай, не было ничего особенного.
Он сел на край кровати и стал тихо ждать.
Цзян Юйшу, которого наряжали в резиденции, провел бессонную ночь из-за травы Грани, затем трясся на коне, подвергаясь ветру и солнцу, чувствовал себя крайне уставшим. Как только он коснулся кровати, он глубоко уснул.
Чжао Ифэн, вернувшись после застолья, увидел Цзян Юйшу, глубоко спящего на кровати. Он не произнес ни слова, а просто тихо сел за стол, словно деревянная статуя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|