Глава 9 (Часть 2)

После ухода Е Жучжэнь, Чан Юэ принесла чай. Е Жуинь все еще обдумывала слова сестры. До нее наконец дошел смысл: сестра любит Мэн Лочэня! Она любит его!

Но в голосе сестры слышалась горечь. Горечь неразделенной любви. Или Мэн Лочэнь знал о ее чувствах?

Е Жуинь вдруг откинула одеяло и села на кровати, чем сильно напугала Чан Юэ.

— Мисс, что случилось? — Чан Юэ поспешно помогла ей надеть туфли и подала накидку.

— Зачем мне накидка? Причеши меня, — Е Жуинь села перед туалетным столиком. Она все еще думала о сестре и Мэн Лочэне. Су Хаочэнь наверняка знал о чувствах Е Жучжэнь. У него был проницательный взгляд, казалось, он видел людей насквозь. Вот почему Су Хаочэнь все время помогал Мэн Лочэню — он знал, что сестра влюблена в него!

— Мисс, куда вы так спешите? Скоро придет господин Мэн, будет ужин… Вы собираетесь уйти? — Чан Юэ уже боялась свою мисс. Та вечно поступала неожиданно, не соблюдая никаких правил. И каждый раз, когда господин ругал Е Жуинь, доставалось и ей, Чан Юэ, за то, что не уследила за хозяйкой. Но как она могла удержать мисс, если та решила выйти?

— Я скоро вернусь, к ужину буду дома, — Е Жуинь встала и ушла, не обращая внимания на расстроенное лицо служанки.

— Мисс, ваша накидка… — Чан Юэ смотрела на накидку в своих руках и еще больше расстраивалась. Весной легко простудиться, что же делать?

Выйдя из дома, Е Жуинь сразу же поймала рикшу и отправилась в «Хаоюэсюань». День был солнечный, и на улицах было многолюдно. У магазинов тканей, галантереи и кондитерских толпились люди. Звонки велосипедов и трамваев добавляли шума и оживления.

Проезжая мимо книжной лавки, Е Жуинь попросила рикшу остановиться.

— Остановитесь здесь.

Она расплатилась с рикшей и поспешила в книжную лавку. Эта лавка, расположенная на пересечении улиц в центре Фэньянцзе, была самой большой в Ланьчэне. Здесь можно было купить множество газет и книг, которых не было нигде больше.

— Мисс Е, вы пришли! Что вас интересует сегодня? — Хозяин лавки, господин Чэнь, хорошо ее знал. Она часто приходила сюда с Су Хаочэнем, чтобы почитать или купить газеты.

— Господин Чэнь, мне нужны свежие выпуски «Ланьчэн шанбао». И скажите, вышла ли вторая часть «Си Цзинь Ванчао»? — Е Жуинь остановилась у высоких книжных полок и с легкой улыбкой обратилась к господину Чэню, который был в очках.

Господину Чэню было около пятидесяти. Он был скромным и услужливым хозяином книжной лавки, который с улыбкой встречал каждого посетителя. — Да, вышла. Как обычно, доставить вам домой?

— Не нужно. Заверните, пожалуйста, я возьму с собой. — Она расплатилась и как бы невзначай спросила: — Господин Су заходил недавно за книгами?

— Заходил. Господин Су — наш постоянный клиент. Он любит иностранную литературу. Как только приходит новая партия, мы сразу же сообщаем ему. — Господин Чэнь завернул газеты и книгу в плотную оберточную бумагу, обвязал бечевкой и передал Е Жуинь.

— Спасибо, господин Чэнь, — Е Жуинь с улыбкой взяла сверток и вышла из лавки.

Выйдя из книжной лавки, Е Жуинь направилась в «Хаоюэсюань». Зайти в книжную лавку она решила спонтанно, но все же купила книгу, которую давно хотела. Ее не очень интересовала история, и хотя первая часть книги рассказывала об истории Си Цзинь, начиная с середины там появлялись рассуждения о феминизме и других современных идеях, которые очень увлекали Е Жуинь.

Она случайно наткнулась на «Си Цзинь Ванчао» в этой лавке. Сначала хозяин не хотел ее продавать, но Су Хаочэнь замолвил за нее словечко, и господин Чэнь, сделав ему одолжение, все же продал книгу, взяв с Е Жуинь обещание никому ее не давать.

Поначалу она не понимала, почему, но, дочитав первую часть почти до конца, осознала причину. В это неспокойное время, когда консерваторы и прогрессисты постоянно спорили, а расстановка сил в армии была неясной, такую книгу легко могли посчитать подрывной.

Сегодня она боялась, что господин Чэнь не продаст ей вторую часть. Но, к ее радости, книга была уже приготовлена.

Это была самая приятная новость за сегодняшний день. Ее шаги стали легче, а голоса уличных торговцев и говор прохожих больше не раздражали.

После ее ухода господин Чэнь, сменив улыбку на серьезное выражение лица, вышел на улицу к телефонной будке и позвонил.

— Хозяин, только что приходила мисс Е…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение