Глава 7 (Часть 2)

Вернувшись в «Хаоюэсюань», Су Хаочэнь позвал Фу Маня.

— Привозили в эти дни товары из Бэйду?

— Нет, молодой господин, — Фу Мань закрыл дверь и подошел к Су Хаочэню, понизив голос. — Раньше письма из Бэйду приходили вместе с шелком для пошива костюмов, но последние несколько месяцев ничего не было. Господин Е совсем потерял аппетит, должно быть, размышляет, что же случилось с дядей на севере. Сегодня утром он даже хотел послать кого-нибудь разузнать.

— Послать человека? — Су Хаочэнь нахмурился, решив, что отец совсем потерял голову от волнения. — Пока туда и обратно, информация устареет.

— Точно, — Фу Мань, обычно простодушный, но, проведя много времени с Су Хаочэнем, научился рассудительности. — Молодой господин, нет ли другого способа?

— А дедушка что-нибудь говорил? — Су Хаочэнь беспокоился о дедушке, ведь он был уже в возрасте, и любые плохие новости о дяде могли его подкосить. Для всех дядя был дальним родственником семьи Су, но все в семье знали, что он — сын дедушки от первой жены. Их семья была от второй жены, которая приходилась двоюродной сестрой первой и заботилась о дедушке после ее смерти. Дядя же с юных лет учился, а затем уехал учиться за границу и стал военным.

Он был родным дядей. Но из-за неопределенной политической обстановки об этом знали только члены семьи Су.

— Старый господин, кажется, еще не знает об этом, — подумав, ответил Фу Мань. — Он все время говорит о вашей свадьбе, хочет поскорее увидеть вас женатым.

— Дедушка, похоже, перенес все свои ожидания от дяди на меня, — Су Хаочэнь, сжимая чашку, смотрел на рисунок на дне, но думал о другом.

Дядя всегда был ответственным человеком. Такое долгое отсутствие должно быть связано с чем-то серьезным. Но почему ни одного письма?

Чем больше Су Хаочэнь думал, тем больше ему казалось, что что-то не так. Он поставил чашку, встал и вышел, направившись в гостиницу, где остановился Мэн Лочэнь.

Выйдя из «Хаоюэсюань», Мэн Лочэнь не сразу вернулся в гостиницу, а отправился на самую оживленную улицу Ланьчэна — Фэньянцзе. Там, в магазине нефрита, он выбрал нефритовый шпилька и попросил продавца упаковать ее в модную деревянную шкатулку.

Только после этого он неспешно вернулся в гостиницу.

Гостиница, где остановилась семья Мэн, располагалась на берегу озера на Фэньянцзе, откуда открывался прекрасный вид. На самом деле, Мэн Лаосань не любил гостиницы. Он подумывал купить дом поближе к «Хаоюэсюань». Он часто бывал в Ланьчэне, да и по делам шелковой лавки ему приходилось сотрудничать с местными торговцами. К тому же, у отца было бы где остановиться во время визитов.

Однако ни один из осмотренных домов ему не понравился.

Не доходя до гостиницы, он увидел своего слугу Дин Мо, который расхаживал у входа.

— Дин Мо, — Мэн Лочэнь ускорил шаг. — Ты ждешь меня? — Сегодня все должны были быть в доме Е, значит, Дин Мо ждал только его.

— О, третий молодой господин, — на лице Дин Мо появилось выражение облегчения, и он перестал нервно тереть руки. — Третий молодой господин, старший молодой господин просил передать, что вам обязательно нужно сегодня вечером поужинать в доме Е.

Мэн Лочэнь подумал, что это за срочное дело, ведь он и сам собирался туда пойти. — Хорошо, я переоденусь и пойду.

Сказав это, он развернулся, чтобы уйти.

— Но… — Дин Мо снова окликнул его.

— Что-то еще? — Мэн Лочэнь невольно нахмурился.

— Управляющий Мэн также велел… велел вам взять подарок для мисс Е, — Дин Мо говорил робко, боясь разгневать своего молодого господина.

Мэн Лочэнь долго смотрел на Дин Мо, пока у того не выступил пот на лбу, и только потом медленно произнес: — Много он себе позволяет!

Сказав это, он поднялся наверх.

Дин Мо, дождавшись, пока шаги стихнут, дрожащими руками схватился за перила и опустился на ступеньки. С плаксивым лицом он подумал: «Зачем управляющий Мэн послал меня с этим поручением? Я чуть не умер от страха!»

Действительно, зачем Мэн Юй послал именно Дин Мо?

Ха, потому что он прекрасно знал слабости Мэн Лочэня. Дин Мо был мягким человеком.

Мэн Лочэнь дома вел себя как хозяин жизни, его нрав был взрывным, как петарда, но к слугам он относился хорошо. Особенно к таким, как Дин Мо, которые тряслись от страха, еще не видя и не слыша его. На таких он обычно не злился.

Проще говоря, Мэн Лочэнь не обижал честных и не задирал слабых. Он не выносил таких, как Мэн Юй, которые злоупотребляли своей властью. Защита слабых и борьба со злом были его слабыми местами.

А если он женится, то у него появится еще одно слабое место — его жена, Е Жучжэнь. Слабое место, которое постоянно будет на виду у всех.

Подумав об этом, Мэн Лочэнь вдруг понял, что совсем не хочет этой свадьбы!

Когда Су Хаочэнь пришел в гостиницу, Мэн Лочэнь как раз переоделся и собирался идти в дом Е.

— Не прошло и дня, а ты уже здесь. Что случилось? — Мэн Лочэнь посмотрел за спину Су Хаочэня. — Ваша юная мисс ушла?

— Да, — Су Хаочэнь вошел в комнату, сел и, не церемонясь, спросил: — Есть новости с севера?

Мэн Лочэнь нахмурился, выглянул за дверь, убедившись, что никого нет, закрыл ее. Сменив свою обычную беспечность, он сел напротив Су Хаочэня. — Генерал Су не писал?

— Нет, — Су Хаочэнь смотрел на фарфоровую чашку в своих руках, и его беспокойство усилилось. Если даже у Мэн Лочэня нет новостей с севера, то это может означать только одно: все новости заблокированы. А это — худшая новость!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение