Дни рождения Императора, Императрицы и трех принцев неизменно сопровождались большими пирами для придворных, поэтому твой день рождения был единственным, который отмечался семейным ужином.
Все очень ценили эти спокойные моменты, поэтому, если не считать хмурого лица второго принца, который постоянно смотрел на тебя с укоризной и качал головой, все было идеально.
Когда ты вернулась в свой шатер, уже совсем стемнело.
Ты только села, как из-под кровати выскочил маленький щенок и начал тереться об тебя, тихонько поскуливая.
Видя твое удивление, подошла служанка из Дворца Ланьцан и сказала, что щенка прислал молодой хоу Сяо, а вместе с ним и это письмо.
Письмо было запечатано сургучом с оттиском ириса, и от него исходил приятный древесный аромат, как от самого Сяо И.
Ты положила щенка на кровать и осторожно вскрыла печать.
Почерк Сяо И, как и он сам, дышал свободой.
В письме он поздравлял тебя с днем рождения и писал, что, видя твою привязанность к Сяо Сяои, Сяо Сяоэр, Сяо Сяосань и Сяо Сяосы, он решил подарить тебе этого недавно подобранного щенка, у которого еще нет имени, и ты можешь дать ему сама.
Что касается котов, то ты можешь навестить их в его поместье, когда захочешь.
Еще он написал, что у него внезапно появились срочные дела, и он не смог приехать сам, просил тебя не волноваться и, по возможности, не сердиться. А если ты все же рассердишься, то пусть пришлешь ему весточку, и он, как только закончит со своими делами, обязательно все компенсирует.
Ты представила, как он пишет это письмо, и улыбнулась.
Но потом ты задумалась, что же за срочные дела у него могли быть, и улыбка исчезла.
Ты позвала Лань Ваньэр и спросила, не случилось ли чего в поместье хоу или при дворе. Лань Ваньэр ответила, что слышала о каких-то волнениях на северной границе, но пока ничего серьезного.
Ты немного забеспокоилась.
Ваша семья основала нынешнюю империю Даци. Ваш отец сверг развратного и безнравственного предыдущего императора, вызвавшего гнев народа и чиновников, а затем разбил южных варваров. После этого и была провозглашена новая династия.
Императрица даже когда ты была еще младенцем, сражалась на поле боя и успокоилась только к твоим трем-четырем годам.
Семья Сяо с самого начала была одной из тех, кто поддерживал Императора и Императрицу. Хотя это был знатный род, но, кроме родителей Сяо И, все остальные были никчемными интриганами, которые только и умели, что плести заговоры друг против друга.
Родители Сяо И вместе с Императором и Императрицей прошли весь этот путь плечом к плечу, поэтому, когда Император и Императрица усмиряли южные земли, они поручили родителям Сяо И и военачальнику Е Чуаню охранять северную границу.
К сожалению, тогда не было единства, и посланные на помощь войска отказались выступать.
Когда Император и Императрица, закончив с югом, добрались до севера, война уже закончилась. Противник был вынужден отступить, родители Сяо И погибли в бою, и десятилетний Сяо И остался с Е Чуанем.
Император впервые пришел в ярость. Несмотря на все возражения, он лично отправился и казнил того князька, который медлил и отказывался выступить.
Север… — прошептала ты. — Кровавая вражда…
Тебе вдруг стало страшно.
— Принцесса, все будет хорошо, — Лань Ваньэр присела и, взяв щенка, положила его тебе на руки. Щенок, видимо, проголодался и начал лизать твои пальцы.
Ты наконец улыбнулась.
Охота быстро закончилась. Сяо И появился лишь однажды, чтобы спросить, понравился ли тебе щенок. Ты ответила, что понравился, и он снова поспешно ушел.
Вскоре наступила середина ноября. Близился шестнадцатый день рождения Сяо И. После шестнадцатилетия он официально унаследует титул.
Двадцать третьего ноября ты с раннего утра стояла перед полным платьев шкафом, не зная, что надеть.
Пришла служанка и сообщила, что молодой хоу Сяо уже прибыл и ждет тебя.
Ты наугад выбрала ярко-красную куртку и юбку, подвела брови, накрасила губы, надела серьги и выбежала за дверь.
— Брат Сяо И! — Сяо И сидел на корточках и играл с подаренным тобой щенком, который за несколько дней заметно округлился.
Услышав твой голос, он встал и, обернувшись, слегка распахнул глаза, не в силах отвести взгляд от тебя.
— Я красиво выгляжу, брат Сяо И? — Ты повернулась перед ним, словно самый яркий оттенок красного на восходе солнца.
Сяо И кивнул, прикрыл рот рукой и улыбнулся, его уши покраснели.
— С днем рождения, брат Сяо И, — ты сложила руки в поздравительном жесте, а он, улыбаясь, поблагодарил тебя.
Ты привела Сяо И в главный зал, попросила подождать тебя и убежала.
Сяо И сидел, и все его мысли были только о тебе. Ты никогда раньше не наряжалась так ярко. Красная куртка и юбка, алая помада делали твою кожу еще белее, и ты больше не выглядела маленькой девочкой.
Через некоторое время ты вернулась с миской лапши долголетия. Надо сказать, что твои кулинарные способности намного превосходили способности Императрицы. Лапша не сбилась в комок, а была длинной, разной толщины, с куриным бульоном и зеленью.
Сяо И встал, чуть не опрокинув стул.
— Это… это ты сама приготовила? — спросил он, и голос его слегка дрожал.
— Да, может быть, не очень вкусно, но попробуй скорее! — Ты с ожиданием посмотрела на него.
Сяо И взял палочки, словно собирался отведать какое-то изысканное блюдо.
Он съел все до последней капли бульона и каждой крошки зеленого лука.
— Вкусно. Это самая вкусная еда, которую я ел за последние годы, — Сяо И потер мочку уха. — Спасибо тебе, Бусу.
Ты покачала головой и, взяв его за руку, повела в Дворец Личжэн.
Император и Императрица решили пожаловать Сяо И титул маркиза в день его шестнадцатилетия, поэтому он так рано приехал во дворец.
Церемония уже была готова. Ты стояла за спиной наследного принца и смотрела на Сяо И.
К его поясу был прикреплен меч, парный к кинжалу, который его мать когда-то подарила Императрице.
Весь его облик напоминал острый клинок.
Наследный принц погладил тебя по голове, словно успокаивая.
Ты не понимала, в чем дело.
Только когда придворный объявил: «Сяо И наследует титул маркиза Юнъань и становится главнокомандующим северной армией. Через три дня он отправится на северную границу вместе со вторым принцем», — ты поняла, что означал сочувствующий взгляд старшего брата.
Ты видела, как Сяо И поклонился, и в ушах у тебя зазвенело.
Придя в себя, ты обнаружила, что уже бежишь обратно во Дворец Ланьцан.
Глядя на деревянную куклу, которую Сяо И перенес в твой дворец, ты вдруг возненавидела свою беспомощность.
Если бы ты раньше начала обучаться боевым искусствам, если бы ты была похожа на свою мать, то, возможно, смогла бы помочь Сяо И.
Ты вспомнила письмо Сяо И и снова рассердилась.
Что значит «как только закончу со своими делами, все компенсирую»? Закончить со своими делами — это значит отправиться в поход и уничтожить какое-нибудь племя?
Ты пнула камешек, и он отлетел на десять метров.
— Зачем ты злишься на свои ноги? — Сяо И, на лбу которого выступил легкий пот, словно он бежал, подошел к тебе.
Ты промолчала и пнула еще несколько камешков.
— Ты не можешь оттолкнуть меня из-за этого, — Сяо И взял тебя за руку, заставляя повернуться к нему.
Глядя на его встревоженное лицо, ты почувствовала, как к горлу подступают слезы. — Ты считаешь меня глупой, потому что я не умею драться, потому что я не могу тебе помочь? Поэтому ты ничего мне не рассказываешь.
Ты попыталась вырвать руку и уйти.
Сяо И еще никогда в жизни не чувствовал себя таким растерянным. Он боялся сделать тебе больно, если не отпустит твою руку, но боялся и того, что ты убежишь, если он ее отпустит.
Поэтому он обнял тебя, крепко прижав к себе, его руки обхватили твою голову и талию.
— Я так не считаю, — его дыхание коснулось твоего уха. Он сделал пару прерывистых вдохов, а затем отстранил тебя от себя и бережно вытер твои слезы, обхватив ладонями твои щеки, словно собираясь поцеловать.
В твоей голове снова зазвенело. Сяо И хотел что-то сказать, но его прервал второй принц.
— Сяо И, отец зовет тебя, — второй принц, в отличие от своего обычного легкомысленного вида, был серьезным.
— Лань Ваньэр, отведи принцессу обратно.
Лань Ваньэр послушно взяла тебя за руку и отвела, всхлипывающую, в спальню.
Сяо И стоял, не двигаясь, спиной к свету.
— Сяо И, она еще ребенок! — второй принц был вне себя от гнева. — Я знаю, что ты жаждешь мести, я понимаю, что ты сам вызвался идти на северную границу. Но на войне как на войне, и я не хочу, чтобы, если вдруг что-то случится, моя сестра всю жизнь оплакивала мертвеца.
Сяо И поднял голову и, словно обращаясь ко второму принцу, а словно давая обещание самому себе, сказал: — Я сделаю все, чтобы сохранить свою жизнь ради нее. — Он помолчал и добавил: — У нее своя жизнь, она не должна постоянно крутиться вокруг меня. Даже если что-то случится, она продолжит жить. Ты ее недооцениваешь.
Второй принц, разъяренный словами Сяо И, набросился на него с кулаками.
В конце концов, лежа на земле и тяжело дыша, он прокричал Сяо И, у которого расцвел синяк на щеке: «Запомни свои слова! Если ты погибнешь, я тут же выдам свою сестру замуж!»
Сяо И закатил глаза, проигнорировал его и направился к твоей спальне.
Только он подошел к двери, как оттуда выгнали щенка, и дверь захлопнулась.
Щенок, не ведая горя, подбежал к Сяо И и начал лаять, обслюнявив ему весь сапог.
Сяо И рассмеялся и потрепал щенка по голове. — Ты еще смеешься? Твоя мать нас бросила, а ты смеешься, — прошептал он.
Сяо И поднял щенка, присел на корточки и, взяв его лапку, постучал в дверь. — Ой, не бросай меня! Я такой милый! Пожалеешь, если бросишь!
Ты подглядывала в щелку, и тебе было одновременно и смешно, и обидно.
Видя, что ты не поддаешься, Сяо И отпустил щенка, схватился за грудь и начал причитать: — Ой-ой-ой, как больно! Второй принц так сильно меня ударил! Мне так больно! Посмотри, у меня весь синяк на лице!
Дверь спальни приоткрылась, и оттуда вылетела бутылочка с лекарством.
Сяо И ухватился за дверную ручку. — Уже не сердишься? — в его голосе слышалась лукавая улыбка.
Ты ткнула его в палец, пытаясь закрыть дверь.
Он зацепил твой мизинец своим. — Я обещаю, что обязательно вернусь на твою церемонию совершеннолетия, хорошо?
Ты молчала и не отвечала, слезы сами собой текли по твоим щекам.
— Хорошо? — повторил Сяо И.
— Я тебя ненавижу, — пробурчала ты, шмыгая носом.
— Хорошо, я знаю, — он опустил голову, его взгляд, казалось, проникал сквозь дверь и касался тебя. Щенок подпрыгнул и облизал ваши руки.
Ты вытерла слезы и немного приоткрыла дверь. — На церемонию совершеннолетия я хочу самую дорогую в мире заколку в подарок. — Щенок запрыгнул внутрь и завилял хвостом, глядя на Сяо И.
— А еще Сяо Хуолуна, Сяо Сяои, Сяо Сяоэр, Сяо Сяосань и Сяо Сяосы. И повара из Южного Сада, который бесподобно готовит свиные ножки.
— Хорошо, все будет твоим, — Глядя на твое надутое личико, Сяо И подумал: «Лучше бы ты еще и меня попросила».
— И ты должен сам мне все это привезти! Не как в прошлый раз!
Он обнял тебя и нежно поцеловал в макушку.
Три дня пролетели незаметно. В тот день армия выстроилась перед городскими воротами. Сяо Хуолун был в доспехах, а на голове у него красовался шелковый цветок, который ты оставила в Южном Саду.
Сяо И в легких доспехах стоял за спиной второго принца. Император лично вручил им мечи.
Огромное войско двинулось в путь. Сяо И, ехавший впереди, лишь раз обернулся и посмотрел в твою сторону, а затем пришпорил коня и больше не оглядывался.
(Нет комментариев)
|
|
|
|