14. Он примчал на бамбуковом коне, играя у кровати с зелёной сливой

Ты сидела в комнате, погруженная в свои мысли. Лань Ваньэр толкнула дверь и вошла. Подумав, что это Сяо И, ты поспешно подняла круглый веер.

— Принцесса, это я, — сказала Лань Ваньэр.

— Сестрица Ваньэр, ты меня напугала, — выдохнула ты, опуская веер.

— Муж принцессы велел мне прийти и помочь вам снять шпильки и заколки, — сообщила Лань Ваньэр. Ты удивленно замерла. Снять украшения? Сейчас? Разве банкет уже закончился? Не слишком ли он торопится?

Лань Ваньэр, увидев твое выражение лица, прикрыла рот рукой и рассмеялась. — О чем вы думаете, принцесса? Муж принцессы сказал, что ваши украшения из нефрита и изумрудов выглядят очень тяжелыми. Раз все равно никого нет, незачем вам так долго носить всю эту тяжесть.

Ты покраснела и отвернулась. — Пока не снимай. Он… он еще не видел меня как следует…

Сяо И всегда хорошо переносил алкоголь. Его ровесники боялись, что если напоят его, то он потом отыграется на них на тренировочной площадке. Старшие либо щадили его из уважения к Императору и Императрице, либо были отвлечены Е Чуанем. В итоге, кроме Второго принца, никто и не пытался напоить Сяо И.

В конце концов, совершенно пьяного Второго принца унесли, а Сяо И воспользовался моментом и ускользнул, оставив Вэнь Ваня, Пу Нина и остальных отбиваться от бесконечных тостов.

К тому времени, как Сяо И вернулся, ты уже успела дважды проснуться и теперь с аппетитом грызла сладкий пирожок, который прихватила с собой из дворца.

Сяо И подошел, игриво выхватил у тебя изо рта недоеденный кусочек пирожка, облизал твои губы, быстро дожевал и проглотил.

— А ведь и правда сладко. Почему ты все еще в этих украшениях? Тяжело? — Сяо И заметил красный след на твоем лбу от тяжелого головного убора и протянул руку, чтобы снять шпильки с твоих волос. Ты слегка отстранилась.

Подняв голову, ты улыбнулась. Влажный блеск на твоих губах после его поцелуя выглядел нежно и интимно. — Я красивая? — спросила ты.

В этот момент Сяо И показалось, что он пьян — у него даже слегка закружилась голова. Его рука, лежавшая на твоих волосах, чуть сжалась. — Очень красивая. Ты всегда была очень красивой, — прошептал он и снова поцеловал тебя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

14. Он примчал на бамбуковом коне, играя у кровати с зелёной сливой

Настройки


Сообщение