11. Он примчал на бамбуковом коне, играя у кровати с зелёной сливой

Вы вернулись к прежним отношениям. Когда Сяо И был занят, ты бегала к нему в поместье, а когда была занята ты, он приносил во дворец Ланьцан всякие диковинки.

Ты упражнялась с ним в фехтовании, соревновалась в верховой езде и стрельбе из лука, вместе вы ездили верхом в горы в пригороде столицы и бродили по улицам в поисках вкусной еды.

Второй принц вернулся с императорской армией под конец лета, прихватив с собой вождя того племени, что изъявило желание примкнуть к Даци.

Император устроил банкет в честь армии, на котором приветствовал вождя племени и позволил ему осмотреть столицу в сопровождении Второго принца.

В тот день ты ждала Сяо И в его поместье и, взяв его меч, танцевала перед кабинетом. Это был танец с мечом, который ты готовила для представления Императору и Императрице на церемонии совершеннолетия.

Ты была одета в озерно-голубой жуцюнь с завышенной талией, рукава подвязаны нарукавниками. Ты выполняла фигуры мечом, шелк юбки струился вслед за сверкающим клинком, меч рассекал воздух подобно молнии, а танец был грациозен, как летящий лебедь и плывущий дракон.

— Браво!

Незнакомый голос раздался в зале, и ты, нахмурившись, опустила меч.

— Какая прекрасная танцовщица! Господину Сяо действительно повезло!

— Наглость!

Ты посмотрела на одежду говорившего и догадалась, что это вождь племени с севера.

Его глаза буквально сверкали. Тебе стоило усилий не приставить меч к его шее.

— Я — старшая принцесса Даци.

Ты подумала, что этого человека привел Сяо И, и мысленно пнула его.

На лице мужчины отразилось недоверие, сменившееся восторгом, что тебя озадачило. — Талант старшей принцессы поразителен. Я Хуянь Фэн. Желаю старшей принцессе вечного сияния звезд.

Хуянь Фэн поклонился, и ты, нехотя скрыв закатившиеся глаза, ответила на приветствие.

Подошел Второй принц. — Малый каган, как вы сюда попали? Чанлэ, а где маркиз Сяо?

Ты снова поклонилась. — Он пошел в ресторан «Телоу». Чанлэ откланяется.

Проходя мимо, ты незаметно наступила Второму принцу на ногу и, подхватив меч, убежала.

Сяо И спешно вернулся с коробкой вонтонов, но управляющий сказал, что принцесса уже ускакала. Сяо И недоумевал, но, собравшись выходить из поместья, увидел Второго принца, выходящего с Хуянь Фэном.

— Ваше Высочество Второй принц, малый каган.

Сяо И передал коробку с едой управляющему и сложил руки в приветствии.

— Маркиз Сяо как раз вовремя. Вы знаете эту столицу как свои пять пальцев, покажите малому кагану окрестности вместо меня.

Второй принц, стоя спиной к малому кагану, подмигнул Сяо И и сделал умоляющий жест.

Сяо И спокойно отвел взгляд. — Ваш смиренный слуга слишком низок по статусу. Будет лучше, если Ваше Высочество Второй принц лично сопроводит гостя.

Второй принц сделал жест «ну ты и злюка», а затем улыбнулся. — Тогда прошу маркиза Сяо составить нам компанию и показать мне и малому кагану эту столицу.

Сяо И сжал кулаки, сдерживая желание ударить Второго принца, и с натянутой улыбкой ответил: — В таком случае, вашему смиренному слуге остается лишь повиноваться.

Второй принц и Хуянь Фэн вышли, Сяо И немного отстал, подозвал управляющего и велел ему быстро отправить две порции шэнцзянь из лавки семьи Ми на Южной улице во дворец Ланьцан.

— Генерал Сяо, что это за место — «Телоу»?

Вождь кочевников говорил на официальном языке не очень хорошо. Сяо И долго соображал, прежде чем понял, что его спрашивают о ресторане «Телоу».

— Место, где едят, — ответил Сяо И.

Воцарилась тишина. Второй принц шел впереди, заложив руки за спину. Сяо И мысленно избивал его.

— Ваше Высочество Второй принц, я думаю, для заключения вечного союза лучше всего подойдет династический брак.

Хуянь Фэн догнал Второго принца. Тот остановился, кажется, что-то поняв, и незаметно бросил взгляд на Сяо И.

— Не знаете, принцесса Чанлэ уже сосватана?

«Ну вот», — Второй принц прикрыл глаза, не смея взглянуть на лицо Сяо И.

— Сосватана, сосватана, скоро выйдет замуж! Маркиз Сяо, я знаю, где находится «Телоу», возвращайтесь к себе, идите, идите.

Сяо И выдавил улыбку, от которой хотелось бежать без оглядки, но не успел и рта раскрыть, как его перебили: — Сосватана? Кто может сравниться со мной?

На виске Сяо И запульсировала жилка. Второй принц испугался, что Сяо И сейчас набросится на гостя, и поспешил вмешаться.

— В Даци такое не принято! Браки заключаются только по взаимному согласию! Малый каган, не упоминайте больше об этом!

— Но у меня тоже есть чувства к принцессе Чанлэ! И принцесса тоже…

Сяо И резко обнял Хуянь Фэна за плечо, улыбаясь так, что видны были коренные зубы.

— Малый каган, у нас в Даци есть поговорка: еду можно есть любую, а вот слова нужно выбирать. В «Телоу» вкусная еда, а шаодаоцзы — лучшее в столице. Пойдемте, я вас познакомлю.

— Сяо… Эй? Подождите?

Сяо И силой потащил Хуянь Фэна за шею. Второй принц последовал за ними с выражением крайнего сожаления на лице и велел сопровождающему слуге вернуться во дворец и позвать кое-кого из дворца Ланьцан.

Прибыв в «Телоу», Сяо И заказал целых десять кувшинов вина и, даже не заказав закусок, потащил Хуянь Фэна наверх.

— Сяо… Маркиз Сяо… Не могу… ик… больше пить, не могу, — Хуянь Фэн, совершенно опьяневший, пробормотал последние слова, движимый инстинктом самосохранения.

— Разве все вы, степняки, такие неженки?

Лицо Сяо И лишь слегка покраснело, он сидел на стуле неподвижно, как гора.

— Мы, степняки… все… ик… Давай! Еще!

Когда ты прибежала, то увидела эту сцену. Второй принц подскочил, словно увидел спасителя: — Сяо И! Посмотри! Кто пришел!

Хуянь Фэн тоже поднял голову. — При… принцесса! Я…

Сяо И сунул ему в рот большой кусок свиной ножки. — Малый каган, это фирменное блюдо «Телоу», — проговорил он, разделяя слова. — Ешьте больше.

Ты не знала, смеяться или плакать, глядя, как Сяо И прижимает Хуянь Фэна к столу, а затем, оперевшись о стол, встает.

— Ты почему пришла?

Он подошел к тебе, от него сильно пахло вином.

Ты зажала нос и уперлась руками ему в грудь, не давая подойти ближе.

— Ты такой вонючий, Сяо И, — прогнусавила ты.

— Ты меня презираешь… Ты смеешь меня презирать… Маленькая негодница, мне грустно.

Сяо И остановился, взял твои руки, упиравшиеся ему в грудь, и прижал к своему лицу, изображая обиду.

Румянец расплылся по его щекам и уголкам глаз. В сочетании с его затуманенными, влажными большими глазами казалось, что он вот-вот расплачется.

Ты почувствовала, как твое сердце пронзила стрела, оно забилось быстрее, побуждая тебя подойти ближе.

Ты успокаивающе погладила его по затылку. — Ну-ну, никто тебя не презирает, совсем нет. Не обижайся, не обижайся.

— Тогда обними меня.

Сяо И посмотрел на тебя сверху вниз. Его серо-зеленые глаза были похожи на нежное море, волны которого словно ощутимо целовали твое лицо.

Его губы блестели от влаги, и на мгновение ты потеряла голову, захотев поцеловать его.

Лицо мгновенно вспыхнуло. Ты оттолкнула его, собираясь выбежать, но он крепко обнял тебя. — Сусу… А Су…

Сяо И прижал тебя к себе и, склонившись к твоему уху, снова и снова тихо шептал твое имя.

— Я… я здесь…

Ты вцепилась в его одежду на груди, с трудом сдерживая смущение, и отвечала на каждый зов.

Его дыхание стало ровнее, он склонил голову тебе на плечо и уснул, всем телом привалившись к тебе, словно осьминог.

— Сяо И, ты такой тяжелый… Проснись…

Ты прошептала это очень тихо.

Наконец вмешался Второй принц. С выражением «я чертовски виноват» на лице он подошел и помог тебе усадить Сяо И на маленькую кушетку у окна.

Хуянь Фэн, наблюдая за вами, доел свиную ножку и пробормотал: — Маркиз Сяо, ты это…

И с грохотом упал на стол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

11. Он примчал на бамбуковом коне, играя у кровати с зелёной сливой

Настройки


Сообщение