1. Он примчал на бамбуковом коне, играя у кровати с зелёной сливой

Сегодня был Праздник фонарей. От младших служанок, недавно прибывших во дворец, ты давно слышала, что в этот день за пределами дворца проходит непрекращающийся всю ночь фестиваль фонарей, совсем не такой, как в тихом и безлюдном дворце.

Ты уже давно мечтала о тех обычных улицах и переулках, которых никогда не видела, и с нетерпением ждала этого дня.

Император и императрица были заняты приемом придворных, поэтому освободили тебя от утреннего приветствия. После обеда ты взволнованно достала обычную рубаху и юбку, которые выиграла у Ан-Ан, сняла сложные шпильки и заколки с волос и, взяв нефритовый жетон принцессы, уже собиралась улизнуть.

— Принцесса, почему вы так одеты?

Только открыв дверь, ты столкнулась с главной служанкой дворца Ланьцан.

Она была старше тебя на несколько лет и обычно очень заботилась о тебе, словно старшая сестра.

Ты облегченно вздохнула и, подпрыгивая, подошла к ней, обняла ее за руку и стала раскачивать:

— Сестра Ваньэр, я хочу пойти поиграть за пределами дворца, пойдем со мной, пожалуйста!

Лань Ваньэр усмехнулась:

— Так значит, если бы принцесса не встретила меня здесь, то собиралась в таком виде тайком улизнуть?

— Да, я даже взяла нефритовый жетон, который дядя дал мне в прошлый раз, — ты достала жетон из-за пазухи и улыбнулась, показав маленькие клыки.

Лань Ваньэр затолкала тебя обратно в комнату:

— Моя дорогая принцесса, даже если я и поведу вас из дворца, вам нужно сначала привести себя в порядок.

Видя, как ты, надувшись, хватаешься за дверную раму и не хочешь входить, Лань Ваньэр попыталась тебя уговорить:

— Ты правда поведешь меня из дворца?

— Правда, я получила указ от императрицы, как я могу обмануть принцессу? — Она взяла тебя за руку и отвела обратно в комнату, распустила твои растрепанные косички и снова заплела их, выбрав две не такие официальные заколки.

Затем она поправила завязки на твоей рубахе и юбке, которые ты завязала кое-как.

Ты повернулась перед зеркалом, внимательно себя осмотрела:

— Вот теперь хорошо, сестра Ваньэр, теперь ты можешь вести меня из дворца.

Когда Лань Ваньэр незаметно вывела тебя из дворца, уже наступил вечер. Яркие фонари сменили закатное солнце, освещая длинную улицу. На улице было полно вещей, которых ты никогда раньше не видела.

Сахарные фигурки, картины из сахара, маски лисиц, раздетые по пояс мужчины, изрыгающие огонь, и экзотические танцовщицы, исполняющие зажигательные танцы.

Ты смотрела на одно, трогала другое, глаза твои светились любопытством.

Лань Ваньэр позади тебя постоянно окликала:

— Госпо… барышня, помедленнее! Осторожно, не упадите! Барышня!

Ты остановилась у лавки с масками, ожидая ее. Целая стена масок привела тебя в восторг.

Твой взгляд привлекла маска лисицы серо-зеленого цвета. Ты уже протянула руку, чтобы взять ее, но наткнулась на другую руку.

Ты повернула голову, чтобы посмотреть, и встретилась взглядом с серо-зелеными глазами, такими же, как узор на хвосте маски. Незнакомец уже надел маску, черную, из-под которой виднелся лишь четко очерченный подбородок.

Ты вдохнула, почувствовав древесный аромат, и уже хотела заговорить, но увидела, как незнакомец жестом предложил тебе взять маску первой, а затем развернулся и ушел.

«Какой красивый», — подумала ты, глядя на удаляющуюся фигуру, хотя даже не видела его лица.

Лань Ваньэр наконец протиснулась сквозь толпу и подбежала к тебе:

— Госпо… барышня, подождите меня!

— Я хочу эту! — ты указала на маску. Лань Ваньэр кивнула и достала медные монеты, чтобы расплатиться с продавцом.

Маска оказалась слишком большой для тебя, десятилетнего ребенка. Надев ее, ты постоянно закрывала себе глаза, поэтому пришлось снять ее и отдать Лань Ваньэр.

Вы дошли до конца длинной улицы, шум постепенно стих. Пары влюбленных пускали речные фонарики у реки, мерцающие огоньки плыли по воде, постепенно исчезая вдали.

Ты уже немного устала и, потянув Лань Ваньэр за рукав, спросила, что делают эти люди.

— Они молятся богам, чтобы всегда любить друг друга и быть вместе, — ответила Лань Ваньэр.

— Как отец и мать?

— Да, как император и императрица.

— А это сбудется?

— Если молиться искренне, то сбудется.

— Тогда и я, Бусу, когда-нибудь приду сюда со своим любимым, — в твоем голосе звучала мечтательность. Лань Ваньэр погладила тебя по челке, ничего не сказав.

— Сестра Ваньэр, я устала, хочу вернуться во дворец. — Все-таки ты была еще ребенком, и еще до полуночи тебя начало клонить в сон.

— Тогда я отведу принцессу обратно.

Ты уже хотела согласиться, как вдруг увидела того юношу, с которым столкнулась у лавки с масками.

Он шел из конца переулка, где было довольно темно. Возможно, именно поэтому он не заметил нескольких человек, которые подкрадывались к нему сзади.

Ты увидела, как толстая деревянная палка обрушилась на его плечо и сломалась.

Его повалили на землю, маска упала набок.

Ты вырвала руку из руки Лань Ваньэр и бросилась к нему, крича:

— Прекратите!

Лань Ваньэр не успевала за тобой и в отчаянии кричала.

Юноша, похоже, ударился головой и потерял сознание, перестав сопротивляться. Видя, как его собираются унести, ты изо всех сил бросилась вперед:

— Я приказываю вам отпустить его! — заколки рассыпались по земле.

— Откуда взялась эта сумасшедшая девчонка?! — люди, тащившие юношу, не могли сразу освободиться и закричали на тебя: — Не хочешь умереть, убирайся! Не мешай!

Ты схватила юношу и не отпускала:

— Ты! Ты! Отпусти его!

Один из них попытался оттолкнуть тебя, но ты в ярости укусила его за руку:

— Ааа! Эта сумасшедшая девчонка!

— Быстрее, чего копаетесь! — стали собираться зеваки, и Лань Ваньэр наконец подбежала:

— Если не уйдем сейчас, придут стражники!

Тот, кого ты укусила, не смог вырваться и, оттолкнув ногой Лань Ваньэр, ударил тебя по шее.

У тебя потемнело в глазах. В момент, когда ты теряла сознание, ты смутно услышала крик Лань Ваньэр и неприятный голос:

— Забирайте и эту девчонку! Не видите, что с ней служанка?!

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

1. Он примчал на бамбуковом коне, играя у кровати с зелёной сливой

Настройки


Сообщение