Глава 8. Расставание

Чжао Вэй шагнул ко мне, ругаясь: — Мелкий сопляк, ты давно мне не нравишься. Сегодня я тебя обязательно изобью, иначе не успокоюсь!

Я знал, что вчерашний удар не сломил Чжао Вэя, и он все это время искал повод, чтобы со мной разобраться. Теперь он его нашел.

— Пойдем, отойдем в сторонку и разберемся! — Чжао Вэй огляделся и решил, что у костра, где полно камней, драться неудобно.

Он указал на песчаный пляж вдалеке.

— Разобраться там? — усмехнулся я.

Я резко поднял ногу и ударил его в живот, сбив с ног. Он застонал от боли.

Я стоял над ним, глядя свысока: — Ты просто дурак! Мне нужно выбирать место, чтобы разобраться с тобой? С таким, как ты, я одной рукой могу сделать так, что ты не сможешь о себе позаботиться!

Чжао Вэй лежал на земле, тяжело дыша, но продолжал ругаться: — Ты подлый трус, посмел напасть исподтишка! Я с тобой еще не закончил!

Он гневно вскочил на ноги, собираясь броситься на меня.

Я уже ждал его. Как только он поднялся, я снова ударил его ногой, прямо в грудь.

Он чуть не отлетел от удара. Тяжело упав на песок, он на этот раз даже крикнуть не смог от боли.

Я подошел, чтобы добавить еще несколько ударов, но, к моему удивлению, Сяожоу бросилась на этого лысого и, глядя на меня заплаканными глазами, со слезами в голосе крикнула: — Брат Фэй, прошу тебя, хватит, пожалуйста!

Мое настроение тут же испортилось. Я открыл рот, но не знал, что сказать. Еще больше меня разозлило то, что в этот момент с пляжа прибежала Нин Сяоцю и гневно крикнула мне: — Что происходит? Чжан, ты опять дерешься!

Сказав это, она поспешила помочь Чжао Вэю, обеспокоенно спрашивая: — Господин Чжао, вы в порядке?

— Я в порядке. Этот парень просто разозлился, увидев, что я сжег ту рыбу... — Чжао Вэй замолчал, не договорив, и принял невинный вид.

Нин Сяоцю, услышав это, тут же решила, что это я начал драку. Ее взгляд стал еще более неприязненным. Она уставилась на меня и сказала: — Чжан, я признаю, у тебя есть кое-какие навыки выживания в дикой природе, но не думай, что из-за этого тебе все дозволено! Мы и без тебя выживем! В конце концов, спасательная команда скоро прибудет!

У меня просто не было слов для этой глупой женщины. А Чжао Вэй — настоящий негодяй, бесстыдный до крайности. Его слова были намеренной ложью, чтобы подставить меня.

Этот человек ничего не умеет, только хвастаться и подличать.

Еще больше меня злило, что Сяожоу, которая явно знала всю правду, притворилась немой и не проронила ни слова.

— Ладно, вижу, я вам всем не по душе. Тогда давайте разделимся. Вы трое — вместе, а мы с сестрой Лю — отдельно.

Произнося эти слова, я почувствовал некоторое облегчение, но и легкое чувство вины.

Нин Сяоцю, наверное, решила, что с Чжао Вэем, который тоже мужчина, они справятся не хуже, чем со мной, и поэтому сказала то, что сказала.

Но на самом деле я знал, что Чжао Вэй — никчемный обжора. Нин Сяоцю и Сяожоу, оставшись с ним, наверняка натерпятся лишений.

Ладно, этой барышне Нин пора поплатиться за свою недальновидность!

Что касается того, посмеет ли этот сластолюбец Чжао Вэй воспользоваться тем, что на острове никого нет, и принудить Нин Сяоцю к чему-то, я не особо беспокоился. Происхождение семьи Нин Сяоцю не уступало его, а возможно, даже превосходило.

Они все еще думали, что помощь придет скоро, и Чжао Вэй ни за что не осмелился бы тронуть Нин Сяоцю.

Я покачал головой, надеясь, что Нин Сяоцю поскорее увидит истинное лицо Чжао Вэя и придет ко мне.

Я взял сестру Лю за руку и собирался уходить. Но, к моему смеху и раздражению, Нин Сяоцю подбежала, схватила сестру Лю и сказала: — Сестренка, послушайте меня. Этот парень нехороший. Он только и делает, что смотрит на всех свысока, пользуясь тем, что может найти немного еды, или тайком пользуется людьми.

Вам лучше остаться с нами. Это всяко лучше, чем терпеть его выходки!

Я подумал про себя: "Ты думаешь, это я смотрю на тебя свысока? Это ты презираешь меня, разве нет?"

И когда это я "тайком пользовался" тобой? Это все недоразумение!

Это твоя высокомерность заставляет тебя относиться ко мне с предубеждением!

— Я все-таки останусь с Сяо Чжаном, — сестра Лю покачала головой, глубоко посмотрела на эту молодую девушку и, оттолкнув ее руку, сказала: — Сестренка, иногда нельзя верить только одной стороне. И не нужно смотреть на людей с предубеждением.

Слова сестры Лю заставили Нин Сяоцю опешить. Она стояла там, немного растерянная, глядя, как мы с сестрой Лю уходим в лес.

После того, как мы расстались с ними, я почувствовал необъяснимую грусть. Идя по дороге, я был не в духе.

Сестра Лю утешающе обняла меня и сказала: — Не расстраивайся. Этот лысый Чжао Вэй — никчемный негодяй. Он скоро покажет свое истинное лицо.

Увидев, как сестра Лю утешает меня, я почувствовал себя немного лучше, но мне стало немного странно: — Сестра Лю, судя по вашему тону, вы, кажется, тоже знаете этого Чжао Вэя?

— Да, разве он не тот никчемный директор из Руанго? Многие в нашей отрасли его знают. Этот тип — просто бесполезный человек, живущий за счет отца, и он чертовски любит хвастаться. Его репутация давно испорчена, — сестра Лю скривила губы, говоря с презрением.

Услышав, как сестра Лю ругает его, я сразу почувствовал себя немного счастливее. Значит, не все женщины на этом острове недальновидны.

Я немного воспрянул духом и повел сестру Лю к ручью ловить рыбу.

Я рассказал сестре Лю о некоторых приемах ловли рыбы, и она быстро училась. Работая вместе, мы быстро поймали много рыбы.

Я разделал рыбу маленьким ножом, развел костер у ручья и начал готовить обед.

Но сестра Лю вдруг остановила меня и, улыбнувшись, сказала: — Нет, ты же расстроен? Пойдем со мной, я тебя развеселю.

Слова сестры Лю озадачили меня. Развеселить меня? Что это значит?

В голове невольно всплыла строчка из легкомысленной песни: "Приди, повеселись, приди, порадуйся..."

Неужели она...?

Я тут же уставился на сестру Лю.

Сестра Лю, увидев мое странное выражение лица, тоже что-то поняла и тут же смущенно и гневно сказала: — Что ты там себе надумал, негодник? Я не это имела в виду!

Она сердито собрала рыбу в одежду и быстро побежала вперед.

Я немного разочаровался и, недоумевая, последовал за сестрой Лю.

Вскоре я понял, что сестра Лю снова привела меня к пляжу, недалеко от Нин Сяоцю и остальных.

— Мы будем жарить рыбу здесь. Разве этот никчемный Чжао Вэй не такой важный? Мы будем есть прямо здесь, пусть они смотрят и завидуют! Пусть лопнут от злости! — сказала сестра Лю, смеясь.

Услышав это, я сначала опешил, а потом тоже расхохотался. Сестра Лю была слишком коварна.

Я работал быстро, и вскоре потянулся аромат жареной рыбы.

Нин Сяоцю, почувствовав запах жареной рыбы, невольно сглотнула. На ее красивом лице то и дело появлялось выражение жадности. Но в конце концов она злобно посмотрела на меня, а затем с надеждой уставилась в сторону леса.

Чжао Вэй и Сяожоу ушли в лес, и Нин Сяоцю, видимо, надеялась, что Чжао Вэй скоро вернется с уловом не хуже моего.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Расставание

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение